Зак прижался головой к гнедой шее Занзибара! Он погладил его по спине, но даже не попытался запрыгнуть в седло.
Харриет хотела сесть на Мисс Китти и уже была одной ногой в стремени, когда поняла, что плечи ее сына дрожат, как будто он плачет. Но Зак – плачущий?
– Зак?
Он не поднял голову. Харриет помолчала, не зная, садиться ли на лошадь или подойти к сыну.
– Ты в порядке?
– Я скучаю по папе, – сказал он, пряча лицо в гриве коня. – Он мог бы быть здесь.
– О, Зак!.. – воскликнула она, переполняемая горем и еще больше – чувством вины. Она тоже скучала по Донни, но в каком-то смысле ее жизнь с ним казалась такой далекой. Для ее сына боль и утрата были гораздо сильнее. А оттого, что у нее не хватает смелости рассказать Джейку и своему сыну правду, ему приходится жить, не зная, что у него есть другой отец. Джейк никогда не заменит Донни, но, если ему дать шанс испытать себя в роли отца, он может быть рядом с Заком, помогая ему в тех делах, в которых может помочь только отец.
Она повернулась к сыну, ее сапог застрял в стремени, и она вскрикнула от раздражения. Этим она испугала лошадь. Мисс Китти взбрыкнула передними ногами, а потом задними, и следующее, что осознала Харриет, было то, что ее нога свободна, но сама она лежит на земле, а лошадь всего в нескольких шагах от нее и смотрит на нее укоризненным взглядом.
Так же, как и ее сын. Он поднял голову и вместо того, чтобы подбежать к ней, чего она ожидала, он стоял и с недоумением смотрел на нее.
– Почему все всегда должны крутиться вокруг тебя? – Зак сжал кулаки.
– Что ты хочешь этим сказать? – Она попыталась встать, но не смогла.
Он пнул ногой песок.
– Забудь об этом. Ты не поймешь.
– Ну вот это говорить совершенно несправедливо. Как я могу понять, когда ты не сказал мне, из-за чего расстроился?
– Я сказал тебе, что скучаю по папе. – Он выдавливал из себя по одному слову. – Мне больно, а ты берешь и по-дурацки падаешь с лошади. Что ты за странный человек?
Харриет так и сидела в грязи, его слова звенели в ее ушах. Ее сын прав. Вместо того чтобы отреагировать на его боль, она сфокусировалась на своем собственном чувстве, в данном случае – на чувстве вины. Глубоко вздохнув, она заставила себя подняться на ноги. Протягивая руку, похромала к Заку.
Он повернулся к ней спиной.
– Дорогой, – сказала она, – мне очень жаль. Я знаю, как сильно тебе не хватает его. Он очень любил тебя и не хотел бы, чтобы ты страдал.
Зак пожал плечами.
– Он умер. Ты упала с лошади. Но я… я должен держаться. – Он сгреб в ладонь лошадиную гриву. Перебирая ее в пальцах, он сказал: – Должно быть, хорошо быть взрослым и самому устанавливать правила поведения.