Не устоять перед соблазном (Бэлоу) - страница 86

— Тогда, вероятно, она выдает желаемое за действительное, утверждая, что он согласится с ней, — сказал Джаспер. — Придется мне снова увидеться с ним. Ему это не понравится, да и мне тоже, но ничего не поделаешь. Иди вытри слезы, Шарли, и умойся.

— Все пропало! — всхлипнула Шарлотта, и слезы потоком полились из ее глаз. — Все вдруг обнаружат, что не могут приехать на мой праздник, а если и приедут, то я не смогу принять их, потому что меня там не будет. Тетя Прунелла увезет меня в Кент, и я там умру. Просто умру, Джаспер.

— Ты, Шарли, не умрешь, — возразил он, — и не умерла бы, если бы она тебя увезла, а я, уверяю тебя, этого не допущу, пока жив. Но мне надо идти. И почему я узнаю обо всем только утром, когда весь мир знал об этом вчера, — не понимаю. Проследи за тем, чтобы я больше никогда не оставался дома по вечерам. Я пошел.

— А как мисс Хакстебл? Сегодняшнее утро принесло ей массу страданий? — спросила Шарлотта. — Я очень эгоистична, правда? Так как она?

Он сам только об этом и думает.

— Я пошел, — твердо повторил он, вышел из комнаты и прямиком, не зайдя к себе переодеться, направился к парадной двери. Его главную задачу придется отложить на какое-то время.


В дом Сета Рейберна Джаспера впустили. Престарелый джентльмен пребывал в сильнейшей ярости.

— Проклятие, Монфор! — вскричал он, едва увидев гостя. — В чем, черт побери, дело, и почему я должен в этом участвовать? Если бы я знал, как сложно благополучно довести девочку до совершеннолетия, я оспорил бы это завещание в суде и отказался бы от опекунства.

— Я прекрасно понимаю ваше недовольство, — сказал Джаспер, проходя в комнату. — Кларри распространяет по городу злые сплетни, а леди Форестер их поддерживает, и они оставили за собой такую гору грязи, что ею можно завалить целую реку. Однако…

— В горе лжи, Монфор, — перебил его мистер Рейберн, — обычно есть хоть толика правды. Полагаю, пари все-таки было? Касающееся сестры молодого Мертона? И это похабное, отвратительное пари было записано в одной из книг? И, как я полагаю, ты действительно пытался выиграть его?

Он пристально смотрел на Джаспера в ожидании ответа.

— Боюсь, что так, — проговорил тот. — Но она оттолкнула меня и в недвусмысленных выражениях послала подальше, наградив пощечиной. Ее не в чем винить.

— Надеюсь, — сказал старик, — она хорошенько пнула тебя, Монфор, под зад — или в другое место, чтобы было побольнее. Назови мне одну вескую причину, почему я должен оставить девочку на твое попечение.

— Потому что все они проклятые лжецы, — сказал Джаспер. — Недопустимо, чтобы Шарлотта жила с ними.