Его взгляд замер на ее губах, чей вкус он порой ощущал в своих снах. Джексон поднял руку, чтобы коснуться ее лица, но глаза Рэйчел предостерегающе блеснули. Он стиснул руками руль и, отвернувшись, через боковое стекло посмотрел на ее магазин, куда сейчас заходили две седовласые дамы. Ему захотелось все закончить. Он узнал об украденной вазе вчера незадолго до полуночи, когда ему позвонил взбешенный сенатор Гастингс, потребовавший от него результатов. Джексон цеплялся за слабую надежду, что у Рэйчел ее не окажется. Ему показалось, что на него опрокинули ушат ледяной воды, когда он обнаружил этот сосуд для благовоний выставленным напоказ посреди ее магазина на мраморной колонне.
Ему на память пришло изумленное выражение ее лица. Сначала она на самом деле выглядела сбитой с толку, а потом испугалась. Впоследствии ему, возможно, придется пожалеть, что он сразу не отправился в полицию, хотя, конечно, лишние несколько дней ничего не решают. Рэйчел никуда не денется. А тем временем, если, разумеется, больше ничего не произойдет, собранная им дополнительная информация о ней либо укрепит его позицию, либо оправдает ее.
— Джексон? — нарушила она долгое молчание.
— Можешь как угодно объяснять матери, почему я околачиваюсь возле твоего дома.
Хотя она утвердительно кивнула, похоже, ей вовсе не понравились его слова.
— Пожалуй, мне пора в магазин. Мама наверняка вне себя от волнения по поводу происходящего.
— Я пойду с тобой.
— Что? — прошипела она, застыв на месте. — Зачем?
— Я рассчитывал заглянуть в твои бухгалтерские книги.
— Нет, никогда!
— Рэйчел, не будем спорить об этом. Если хочешь, можешь мне помочь.
Повернувшись к нему лицом, она наклонилась и ткнула ему пальцем в грудь.
— Давай-ка кое о чем сразу договоримся, Джексон. Можешь сидеть около моего дома хоть до первых холодов, можешь осматривать товары в моем магазине, пока у тебя в глазах не зарябит, но ты никогда, повторяю, никогда не станешь совать свой нос в мои бумаги. Я понятия не имею, как эта ваза очутилась в моем магазине. Судя по всему, именно ты подложил ее. И если это так, то, вероятно, ты решил кое-что изменить, чтобы скорее закончить свое расследование.
— Я бы не стал этого делать.
— Что ж, я не могу полагаться на случай. Если ты хочешь просмотреть мои бумаги, — заявила она, выйдя из машины и наклонившись, чтобы не отводить от него глаз, — иди и принеси ордер на обыск, которым ты меня пугаешь.
— Ты совершаешь ошибку, Рэйчел.
— Знаешь, Джексон, — судорожно произнесла она, — мне бы надо презирать тебя за все то, что ты меня заставляешь переживать.