— Я провожу тебя.
На крыльце она замялась, зная, что мать постарается подслушать их разговор. Эмили, похоже, уделила присутствию Джексона в доме больше внимания, чем следовало, и потому Рэйчел прикрыла за собой дверь.
Положив руки в карманы, Джексон спустился с крыльца на дорожку.
— Я кое-что узнал о тебе сегодня, — сказал он, безотрывно наблюдая за ней. — Ты вовсе не такая сдержанная, какой стараешься казаться.
Сдержанность? Данное качество к ее теперешнему состоянию имеет весьма отдаленное отношение. Ее чувства напоминают собой распутанный моток пряжи, разбросанной по полу.
— Я тоже кое-что узнала о тебе…
— Правда?
Загадочная улыбка мелькнула у него на губах. — Ты совсем не так безразличен ко всему, как пытаешься изобразить.
По его хриплому дыханию и хищно блеснувшим глазам она догадалась, что он снова хочет поцеловать ее, и, пусть вопреки здравому смыслу, ей тоже хотелось, чтобы он сделал это. Пытаясь остаться на месте, Рэйчел ухватилась рукой за брус, поддерживающий крышу крыльца.
— Нет, Рэйчел, мои чувства к тебе безразличием не назовешь.
— Каковы же твои чувства ко мне? — спросила она и тут же пожалела об этом.
Он покачал головой и, стиснув челюсти, отвел от нее взгляд.
— Черт побери, если бы я только знал!..
***
По пути из своей маленькой полупустой кухни Джексон прихватил картонную папку, помеченную грифом «Секретно». С банкой холодного пива в одной руке и пухлой папкой в другой он растянулся на кожаном диване. Из динамиков стереосистемы доносился хриплый голос Джимми Баффета, знакомая мелодия и слова заполнили городскую квартиру Джексона, отчего она казалась не такой пустой. После разрыва с Сандрой он не утруждал себя приведением квартиры в порядок, позаботившись лишь о приобретении самого необходимого. Он пренебрегал покупкой всевозможных излишеств, таких, как картины и растения, вовсе не от недостатка времени, а в силу отсутствия интереса. Его городская квартира стала местом, где он спал, принимал душ и хранил одежду.
Разорвав помолвку, Сандра переехала, забрав с собой мебель, посуду, постельное белье все, вплоть до последней солонки и перечницы. Заодно прихватив, как выяснилось позже, и его компанию. Она всегда знала толк в коммерции, с кривой ухмылкой на губах подумал Джексон.
Ибо именно ей удалось лишить его основанного им дела.
Размышляя об этом, он не винил никого, кроме себя. Он отдал в ее руки все, от бухгалтерских документов до сбыта, с тем чтобы самому полностью сосредоточиться на разработке нового программного обеспечения, позволившего бы им успешно конкурировать с другими фирмами. Пока он с головой ушел в работу над кодами, она прибрала к рукам все счета, персонал и списки клиентов.