Немного безумства (Ловелл) - страница 38

Бетти терла себя губкой так яростно, что кожа стала скрипеть, а потом Бетти еще вымыла голову шампунем.

Через полчаса, когда Бетти наконец вышла из ванной, Майкл встретил ее у двери гостиной.

Окинув Бетти бесстрастным взглядом естествоиспытателя, изучающего неизвестный науке вид животного, он заметил:

— Я забыл вас предупредить, что в шкафчике есть фен.

— Спасибо, но я обычно не пользуюсь феном.

Так что, если вы не против, я похожу с мокрыми волосами.

Майкл равнодушно пожал плечами.

— Почему я должен быть против? Когда ваши волосы мокрые, они блестят еще сильнее. Мне даже нравится.

Это бесстрастное наблюдение подействовало на Бетти сильнее, чем самый изысканный комплимент из уст другого мужчины.

Майкл переоделся — Бетти впервые видела его в джинсах и в футболке и не могла не отметить, что в этой одежде он смотрелся ничуть не хуже, чем в сшитом на заказ деловом костюме.

Футболка обтягивала широкие плечи, ее серо-голубой цвет перекликался с цветом глаз Майкла, джинсы выгодно подчеркивали его длинные ноги и узкие бедра. Взгляд Бетти против ее воли задержался на застежке джинсов, под которой явственно проступал бугор; она покраснела, поспешно отвела глаза и стала смотреть в окно.

— Какой у вас замечательный вид из окна, — сказала она светским тоном.

— Вы не обязаны развлекать меня разговором, — мрачно ответил Майкл. — Проходите в гостиную и налейте себе чаю.

Бетти подошла к сервировочному столику и налила чай в две чашки, но Майкл от чая отказался.

— Мне нужно кое-что покрепче. Может быть, и вы предпочитаете не чай, а виски?

— Нет, спасибо, — поспешно отказалась Бетти.

До сих пор ей удавалось держаться с достоинством, и она не собиралась ослаблять свой самоконтроль спиртным. Взяв чашку с блюдцем, она села в глубокое мягкое кресло. Майкл достал из встроенного в бар холодильника колотый лед, бросил несколько кубиков в стакан и налил виски. Взяв стакан, он сел в кресло напротив того, в котором устроилась Бетти. Вдруг он окинул Бетти придирчивым взглядом, нахмурился и приказал:

— Возьмите сахар.

— Я не люблю сладкий чай.

— Неважно, считайте, что это лекарство. Вы пережили потрясение, сахар поможет вам восстановить силы.

Видя, что Бетти и не собирается двигаться с места, Майкл встал, серебряными щипчиками достал из сахарницы кусок сахару и бросил в ее чашку. Если подавить в себе дух противоречия, то Бетти должна была признать, что Майкл прав.

Более того, именно сейчас ей бы не помешало какое-нибудь успокоительное. Когда Майкл смотрел на нее своим немигающим взглядом, чуть кривя суровые и одновременно чувственные губы, ее сердце сбивалось с ритма и стучало так громко, что шумело в ушах. Бетти сказала себе, что ее реакция совершенно неуместна. Майкл видит в ней не женщину, а всего лишь досадную помеху спокойствию его мачехи. А женщины… ему нравятся элегантные, искушенные красавицы вроде Хизер, с которыми у Бетти нет ничего общего.