Свободная как ветер (Редли) - страница 107

Тобиас усмехнулся.

Это национальная шотландская черта, — признал он. — Кстати, как тебе понравился замок Мур? Надеюсь, это местечко произвело на тебя должное впечатление?

Думаю, точно такое же, как на тебя, — нехотя призналась Джейн, и ей вдруг стало легче на душе. — Я обнаружила, что твой маленький замок нравится мне гораздо больше.

В таком случае, у тебя хороший вкус, — с улыбкой проговорил Тобиас.

В этот момент в комнату вошел Маркус, и им пришлось дождаться, пока он поставит на стол холодную телятину, овечий сыр и вино и удалится. Джейн едва взглянула на еду. Она почувствовала, что Тобиас не так зол на нее, как она опасалась, и не могла дождаться, когда они снова останутся вдвоем. До сегодняшней встречи она даже не сознавала, как ей не хватало его подтрунивания и как она устала от холодной вежливости графа Макгрегора.

Но когда Маркус удалился, она снова почувствовала себя неловко. Тобиас молча принялся за еду. Она знала, что он не станет ничего объяснять ей, а тем более извиняться, поэтому спросила первая.

Почему миссис Макдуглас рассказала мне о каком-то мифическом Тобиасе Маккарти? Она ведь знает, кем ты являешься на самом деле.

Тобиас, вернее, Ивлин Макгрегор, равнодушно взглянул на нее.

Ты пока еще не имеешь представления о том, какими преданными могут быть шотландцы. Хотя титул мне больше не принадлежит, я остаюсь Макгрегором, а значит, главной фигурой в этих местах. Я не преувеличу если скажу, что большинство местных жителей с готовностью умрут за меня, так же как и их предки готовы были умереть за моего отца и деда.

Значит, большинство местных жителей знает, кто ты? И держат это в секрете? — недоверчиво спросила она.

Ну конечно. Мне никогда не удалось бы скрыть, кто я. Да и нужды не было. Я знал, что ни один из них меня не выдаст. Так что риск был невелик.

Но зачем ты вернулся? Худшего места для тебя трудно представить!

Но я же сказал тебе, что я законный граф Макгрегор, — ответил он, начиная терять терпе- ние. — У меня есть обязанности, и к тому же здесь мой дом.

Джейн с восхищением посмотрела на его мужественное загорелое лицо и поняла, что это правда.

Я понимаю. Пожалуйста, расскажи мне, что произошло на самом деле. Это… это для меня важ- нее, чем ты думаешь.

Он пожал плечами, но все же начал говорить — так, как будто рассказывал о ком-то постороннем.

Если ты ожидаешь от меня откровений, боюсь, что буду вынужден тебя разочаровать. То, что ты уже слышала, скорее всего, соответствует действительности. Я был вспыльчивым молодым идиотом и не могу сказать, что моя репутация распутника и повесы была незаслуженной. Даже после окончания университета я предпочитал развлекаться в Глазго, Лондоне и Париже и вовсе не вел себя, как примерный почтительный сын. Так что в случившемся мне некого винить, кроме себя. Он замолчал.