Рысь на поводке (Снежкова) - страница 109

Глава 2.2

— Только сразу предупреждаю — даже не надейся запихнуть меня в платье. — Я напустила на себя грозный вид. — Штаны ни на какие цветастые тряпки менять не намерена.

— Да и не собирался, собственно. Себе дороже выйдет. — Невесело хмыкнул он.

Тем временем из сумки были извлечены чистые штаны, легкая рубашка и одна из купленных вчера кофт. Клацкая зубами я пыталась поскорее натянуть на мокрое тело одежду, но та решила оказать сопротивление. Причем успешно. Штаны долго не желали натягиваться, сбиваясь складками на влажной коже, но сдались-таки под моим напором, а в пакостном шерстяном изделии отказывался находиться один из рукавов. Видимо спутнику надоело смотреть на мой «неравный бой», он подошел и легонько встряхнул меня, ухватив за шиворот. Пропажа тут же обнаружилась, и рука скользнула в пройму.

— Уф, спасибо. — Мой взгляд был полон затаенной благодарности.

— Знаешь, вот я смотрю и все больше утверждаюсь во мнении, что нанять тебя было с моей стороны непростительнейшей ошибкой… — Его губы расплылись в ехидной улыбке.

— Отлично. — Воспряла духом я. — Снимай это свое кольцо, и разбежимся по-тихому. А?

— Не так быстро, Киса. — Вмиг изменившийся тон обжег ледяным холодом. И почему я опять ощущаю себя кроликом перед удавом? — Ты мне должна за свою свободу. Не забыла? — Пронзительный взгляд, казалось, проникает в самую душу, заставляя ту сжаться от липкого страха.

— Н-нет… — просипела я. Он сморгнул и продолжил уже будничным тоном:

— Кроме того, ты ведь понимаешь, что найти тебе сейчас замену не представляется возможным? Так что впредь запомни: я не желаю слышать больше ни слова на эту тему. — Шиэн окинул меня взглядом и хмыкнул, видимо наслаждаясь произведенным эффектом. — А как твой наставник, напоминаю общеизвестное правило: если ты уже приняла заказ, то должна любыми силами стараться его выполнить.

Развернувшись, он направился к лошадям, а я медленно выдохнула. «Еще одно такое показательное выступление и меня хватит удар»

— Не хватит, даже не надейся. Отлынивать от прямых обязательств я тебе не позволю, пусть даже и таким… м-м… нетрадиционным способом. — Откликнулся на мою мысль Шиэн, продемонстрировав фирменную улыбку-оскал. Впечатляюще…


Мы уже два чала трясемся в седлах, продвигаясь по незаметной лесной тропке. За все это время не обмолвились и словом. Молчание угнетало, и я решилась уточнить несколько важных моментов.

— Как мне теперь тебя называть?

— Неужели озаботилась предстоящим делом? — Ехидно уточнил мой спутник. Я благоразумно промолчала. — Слушай уж. Я Лойд Сорр, клерк из Городского Управления мелкого городка Линрок. Мой двоюродный брат по отцу, Варт Сорр, перебрался недавно в эти края, открыл небольшую лавку домашней утвари. Вот мы и едем его проведать, посмотреть как устроился. — Шиэн обернулся ко мне и добавил. — Только не забудь, что на людях ты должна меня называть «папа» или «отец».