Кровные враги (Робб) - страница 209

— Так это соседская свинья?

Магда кивнула.

— Да, зарезана вчера ночью.

— Значит, вы видели Мартина? — спросил Оуэн.

— Видела. Пират сильно страдает. Но Магда промыла рану, обернула вокруг целебными травами и отправила Пирата и Ангела в хорошее, надежное место. Они не будут скучать по дому, потому что захватили с собой абсолютно все, даже кота. — Она усмехнулась. — Хорошее дело, да? Теперь Ворону их не найти.

Оуэн улыбнулся.

— Торсби будет разочарован.

— Вот и отлично. — Магда поднялась. — Должна вас оставить. Магде предстоит трудный день.

Люси поднялась, чтобы проводить знахарку.

— Спасибо за новости, и за свинину тоже.

Магда покивала, глядя на нее.

— Мясо как раз кстати, да? Будете зимой есть вдоволь.

— Ваша правда. Скоро я зайду к вам.

Старуха снова закивала.

— Магда позаботится о тебе. Леди Филиппе не на что будет жаловаться.

И знахарка заковыляла из кухни.

Оуэн повернулся к жене.

— Что она имела в виду?

Люси взяла его за руку.

— Тилди, запри дверь на ночь.

— Слушаюсь, хозяйка.

Люси отвела Оуэна наверх и прикрыла за ними дверь.

— Ладно, — сказал Оуэн, — что такого знает Магда, чего я не знаю? У тебя будет ребенок? И ты предпочла рассказать первой ей, а не мне?

— Ничего я ей не рассказывала. Просто она знает такие вещи, Оуэн. Ну, что скажешь?

— Не нравятся мне эти игры.

— Это не игра, Оуэн.

— Почему ты мне ничего не сказала?

— Я только сейчас убедилась. Поверь мне.

— Ты не расстроилась?

— Расстроилась? Какой же ты глупый! — Люси обняла его.

Оуэн тоже хотел заключить ее в объятия, но в последний миг засомневался. Люси расхохоталась.

— Неужели ты хочешь лишить меня объятий до середины лета?

— Середина лета?

Люси сомкнула руки Оуэна вокруг себя.

— Ради бога, Оуэн, не заставляй меня жалеть о том, что сделала наша любовь.

— Ребенок может вырасти и стать солдатом.

— Это все-таки лучше, чем архиепископом.

Только тогда Оуэн обнял ее, но гораздо нежнее, чем обычно.

28

Кровные враги

Король тепло приветствовал своего канцлера.

— Рад видеть вас снова, Джон. Означает ли это, что вы нашли убийцу и надежно заперли его где-нибудь у себя в подземелье? Или, может быть, даже успели казнить?

— Главные соучастники мертвы, мой король, но только не тот, кто задумал все эти убийства.

— Но он уже под замком?

— Наоборот. Преступница живет по-королевски.

Эдуард удивленно поднял брови.

— Преступница? Главная злодейка — женщина?

— Весьма коварная женщина.

— Говорите, живет по-королевски? Что означают ваши слова, Джон?

— Она здесь, при дворе, милорд.

— При моем дворе? — Эдуард резко поднялся и, подойдя к камину, протянул руки, чтобы согреться. — Надеюсь, вы не собираетесь обвинять миссис Элис?