Они уселись с двумя кружками эля, оказавшегося не таким хорошим, как у Тома Мерчета, но вполне сносным. Джек Купер вытянул ноги в чулках прямо к огню и зашевелил пальцами. В доме стояла тишина.
— А детей забрала с собой жена? — поинтересовался Оуэн, чтобы сразу не приступать к делу.
— Не-а. Они сейчас на конюшне, присматривают за больной собакой. Не болтаются у меня под ногами, да и им развлечение. — Джек отхлебнул из кружки. — Так что бы вы хотели знать о хозяине?
— Вы когда-нибудь встречались с кем-то из его деловых партнеров?
— Ага. С мастером Краунсом, упокой Господь его душу. — Джек перекрестился.
— С кем-нибудь еще, кроме Краунса?
Джек сморщился, задумавшись.
— Не-а. — Он покачал головой. — Что-то не припомню никого другого.
— Как вы ладили с мастером Краунсом?
На лице управляющего промелькнуло странное выражение.
— Он помогал миссис Ридли. И всегда был справедлив к нам, работникам поместья. — Джек пожал плечами. — Больше ничего не могу сказать. А правда, что вы потеряли глаз, когда на вас напал сарацин?
Оуэн ухмыльнулся.
— Жаль, это не был сарацин. Если бы я убил его, то мне простились бы все мои грехи. Но дело было не во время крестового похода. Я потерял глаз в королевских войсках. — Оуэн снова отпил из кружки. С каждым глотком эль казался лучше. — А что вам не нравилось в Уилле Краунсе?
Джек очень удивился.
— Я ни слова не сказал о том, что он мне не нравился.
— И все-таки? — настаивал Оуэн.
Управляющий уставился на огонь.
— Но это не делает меня убийцей мастера Краунса и моего хозяина.
— Я и не предполагал ничего такого.
Джек задумчиво отхлебнул из кружки.
— Мастеру Краунсу следовало бы снова жениться.
Оуэн поразмышлял над этим ответом.
— Вы хотите сказать, что ему нужна была женщина?
Купер кивнул, по-прежнему не отрывая взгляда от огня.
— Он чересчур подружился с миссис Купер?
Джек прикрыл глаза.
— Я ни разу их не уличил, но о таких вещах всегда знаешь.
— Вы говорили с ним об этом?
Теперь Джек посмотрел Оуэну прямо в лицо. Его взгляд ясно давал понять, что было глупо задавать такой вопрос.
— Он здесь был вместо хозяина, когда мастер Ридли находился в отъезде. Я не мог обвинить его. Кроме того, именно мастер Краунс порекомендовал меня мастеру Ридли. Не мог же я проявить неблагодарность.
— А с другими женщинами здесь он тоже вел себя свободно?
Джек оглянулся на дверь, словно желая удостовериться, что они одни.
— Не хотелось бы попусту сплетничать, но, по правде говоря, у меня частенько возникали подозрения насчет его и миссис Ридли. Как-то по-особенному они переглядывались, разговаривали, будто близкие люди.