Самая упрямая (Слоун) - страница 40

Даже сейчас, пребывая в несколько размягченных чувствах, Лэнг полагал, что должен проявить твердость в вопросе учебы Остина. Несомненно, Джина осуждает его, однако она не несет никакой ответственности за ребенка, верно?

В своей комнате Джина боролась с собственными демонами. История Остина пробудила в ней воспоминания детства. Она прекрасно знала, каково приходится двенадцатилетнему ребенку, отданному на милость взрослых.

Примерно в этом возрасте Джина отправилась жить к супругам Бьюфортам. Они выглядели как милая, респектабельная пара, принадлежащая к среднему классу. А Джину им представили как симпатичную, смышленую и приятную во всех отношениях девочку. Социальные службы возлагали на этот альянс большие надежды.

Джина тоже. Любая из ее подружек пришла бы в восторг от уютной, мило обставленной комнаты, а также от возможности учиться в одной из наиболее престижных частных школ города?

Как заклинание твердила Джина себе о том, как ей повезло, и некоторое время это срабатывало. Ничего страшного, что Мэри Бьюфорт требовала, чтобы все делалось так, как она считает нужным, контролируя при этом, что Джина надевает, ест или думает. Может, в нормальных семьях это обычное явление. А на безразличие Стива Бьюфорта ко всему происходящему можно просто не обращать внимания.

Однако потихоньку ситуация все-таки ухудшилась. Джина даже не заметила, когда это произошло. Она искренне старалась полюбить Мэри, даже звала ее мамой, как та просила, хотя саму ее это коробило. Вдобавок Джина старательно копировала манеру Мэри одеваться, разговаривать и думать, пока ее голова не начала раскалываться от усилий. Со своей стороны, миссис Бьюфорт тоже пыталась наладить добрые отношения с девочкой. Но, в конце концов, все свелось к притворству, причем с обеих сторон.

В один прекрасный день Джина случайно подслушала разговор супругов, не предназначенный для ее ушей. Она немного раньше вернулась с уроков музыки и, подходя к веранде, услыхала голоса супругов.

— Это была не моя идея взять опекунство над ребенком, — говорил Стив.

— Но ты не возражал, — отвечала Мэри.

— Я согласился принять малышку. А Джина уже большая девочка. Разве ты этого не замечаешь?

— Что ты имеешь в виду?

— Ты обращаешься с ней, как с трехлетним несмышленышем.

— Ничего подобного! Впрочем, если даже и так, девочка не возражает. Представительница социальной службы сказала, что детям нравится, когда их считают младше, чем они есть.

Стив немного помолчал, потом произнес:

— Джина не из таких. Это заметно по ее глазам. Вся она — сплошное притворство. Впрочем, я ее не виню…