Укрощенная гордость (Лэнгтон) - страница 66

Полетт вздрогнула и уронила бокал. Лужа красного вина разлилась по белой скатерти. Она столкнулась с острым, словно луч лазера, взглядом Франко и прочла в его сразу потемневших глазах предостережение: ничего не говори, ни в чем не оправдывайся.

Бонни тяжело вздохнула и положила ладонь на рукав мужа.

– Кажется, ты крайне поразил своего сына, Карлос. Не считаешь ли ты, что он сам должен это решать? – заметила она со снисходительно-осуждающей улыбкой.

Карлос раздраженно смахнул ее руку.

– С каких это пор меня стало волновать твое мнение? – грубо оборвал он.

– Премного благодарен, – негромко пробормотал Франко в повисшей над собравшимися тишине. – Но мы с Полетт не собирались спешить со свадьбой до следующего года.

– Что ты несешь! – резко воскликнул Мендоса. – Ты хочешь лишить меня радости наконец-то увидеть своего сына женатым?

Лицо Франко окаменело, губы плотно сжались. Он быстро произнес что-то по-испански, но Мендоса тут же отмахнулся деспотичным жестом и перешел на безукоризненный английский, всем своим видом выражая недовольство тем, что его авторитету нанесен столь серьезный урон.

– Прекрати ломаться! – гневно прорычал он. – Все уже обговорено. Даже приглашения разосланы. Устроив вам этот небольшой сюрприз, милые детки, я как минимум рассчитывал на благодарность!

Стараясь избежать его налитого кровью взора, Полетт устремила взгляд на залитую вином скатерть. Силы небесные, почему же ни она, ни Франко не предвидели подобного исхода? Да, Карлос Мендоса обречен. Поэтому совершенно естественно с его стороны желание увидеть свадьбу собственного сына здесь и сейчас – пока он еще сможет получить радость от созерцания этого события. Просто невероятно, что опасность возникновения столь очевидной, столь понятной потребности даже и в голову не пришла им обоим. И все-таки, Бог знает каким образом, Франко должен найти способ выбраться из возникшего тупика! Но у него остается на это всего лишь три дня…

– Нам нужно слетать в Майами, подобрать платье, – произнесла Полетт.

– Пригласишь модельера сюда, – скривив губы, резко прервал ее хозяин дома. – Я оплачу все расходы.

– Я не успею организовать свадьбу за столь короткое время, – холодно проговорила Бонни.

– А кто тебя заставляет? – фыркнул Мендоса. – Лоредана все устроит сама.

Никогда еще прежде Полетт каждый глоток не давался с таким трудом. Когда ее будущий свекор отправился отдыхать – что, как видно, составляло одну из его послеобеденных привычек, – она, облегченно поднявшись со стула, устремилась вниз по ступеням.

– Полетт…

Обернувшись на полпути, она замерла, услышав голос Франко. Тот поравнялся с нею, высокий, стройный, удивительно юный в узких джинсах, рубашке с короткими рукавами и расстегнутым воротом, открывающим крепкую загорелую шею. Полетт поспешно отвела от него глаза. И тут же, переместив взгляд выше, обнаружила Бонни, устремившую на них свой взор с верхней платформы ступеней. Глаза ее, казалось, яростно сверкали.