Щеки Кристины порозовели, и она порадовалась про себя тусклому освещению комнаты. Она не была уверена как относится к Годфри Фитцосберну, — по слухам, в городе у него была определенная репутация, но он, без сомнения, обладал приятной наружностью, пусть даже по возрасту годился ей в отцы. Его собственная жена, Мабель, была всего на несколько лет старше ее, хотя кумушки утверждали, что они с женой ненавидят друг друга почти так же сильно, как и Джон де Вулф и его супруга Матильда.
Кристина медленно, чтобы не обидеть, отняла у него руку.
— Он очень мил, и он мне очень нравится, — негромко произнесла она.
Фитцосберн подался вперед, чтобы потрепать ее по щеке.
— Вы должны также поблагодарить Альфреда и Гарта. Хотя придумал вещицу я, воплотили ее в металл они.
Она неохотно повернулась и кивнула двум мужчинам, которые все время следили за ней, словно коршуны.
Альфред приложил палец к пряди надо лбом.
— Всегда с радостью готов сделать вам приятное, госпожа, — сказал он очередную двусмысленность. — И, я уверен, Гарт чувствует то же самое.
Фитцосберн, уловив подтекст, бросил грозный взгляд на своих помощников, и они поспешно опустили глаза, постукивая и полируя металл, который был их жизнью.
— На улице холодно, госпожа. Не могу ли я предложить вам стакан горячего вина, перед тем как вы уйдете? — Фитцосберн кивнул головой в сторону занавешенной двери.
Девушка снова залилась краской. Она все еще не научилась отклонять нежелательные предложения своевольных и властолюбивых мужчин.
— Благодарю вас, сэр, но мне пора идти.
— Какая ерунда, госпожа Риффорд! Вечер выдался на редкость холодным, и вам нужно что-нибудь, чтобы согреться. Я не приму отказа в качестве ответа. — Фитцосберн обошел стол и снова взял ее за руку. Почти таща ее за собой, он повлек Кристину к внутренней двери.
— Мне и в самом деде пора идти! У меня назначена встреча — в соборе. — Она назвала первое место, которое пришло ей в голову.
— Я заверну этот браслет в шелковую ткань и положу его в маленькую шкатулку для вас, пока вы будете пробовать вино. Пойдемте. — На этот раз рука Фитцосберна обвилась вокруг ее стройной талии, и он буквально перенес девушку через порог в соседнюю комнату. С неохотой проходя внутрь, она успела заметить, как похотливо ухмыльнулся беззубый Альфред и облизнулся Гарт, следившие за каждым шагом своего хозяина, — на их лицах отпечаталась ревность.
Внутренняя комната представляла собой еще одну мастерскую, сейчас погруженную, в темноту, если не считать света, исходящего от полупотухшего металлического горна. Деревянная лестница у задней стены вела на второй этаж, в жилые помещения серебряных дел мастера.