Тень луны (Спайс) - страница 62

— Жоан, века прошли с тех пор, как люди оставили здесь следы, но это не меняет дело. Они вошли и как-то сумели выйти. Если мы будем осторожны, то сможем сделать то же самое. Если это пугает вас, мы с вашим отцом спустимся одни. Ждите нас снаружи. У вас будет занятие. Заносите в каталог то, что мы пришлем наверх.

Разве Жоан могла сказать ему, что боится не за себя? Неизвестно, желает ли он подобных признаний.

— Я пойду вниз с вами, Луис, и отцом.

— Хорошо, но я хотел бы сначала определить, насколько это безопасно. Я спущусь первым, а потом уже вы.

— Луис, вы думаете, механизм сложный?

— Тогда зачем потребовалась столь изощренная защита?

— Может быть, она придумана, чтобы защитить живых оттого, что находится внутри?

— Оригинальная версия. Я бы никогда до такого не додумался. И от чего нас защищают?

— Не знаю, но меня это пугает, — призналась Жоан.

— Что бы там ни было в прошлом, теперь это стало легендой. Нам стоит волноваться только о том, чтобы не поломать себе кости.

Жоан промолчала, но Луис подумал, что не убедил ее. В этот момент они услышали голоса Мендрано и Ланнека.

— Сеньор Луис, чем могу быть полезен? — спросил Мендрано.

— Пусть пара рабочих возвращаются назад и принесут мешки. Наложите туда крупных камней, вес которых был бы равен моему весу. Еще понадобится крепкая веревка и бревно. Поможет груз или нет, мы вставим бревно, как только дверь откроется. Это должно удержать плиту на месте.

Мендрано понимающе кивнул и исчез, а в, комнате появился Ланнек.

— Воздух здесь не самый лучший. Это почти незаметно, если не выходишь на поверхность. Но подолгу так работать нельзя. Необходимо вентиляционное отверстие.

— Давайте-ка, поднимемся наверх, пока Мендрано готовит снаряжение, — предложил Луис.

Выйдя из шахты, Жоан вдохнула свежий, чистый воздух полной грудью. Голова закружилась, но девушка овладела собой и поднялась на поверхность. Она села на нагретый жгучим колумбийским солнцем камень, обняла колени и молча глядела на обширную долину, распахнутую алмазным небесам.

«Это глупо! Это смешно!» — ругала она себя, но не могла избавиться от страха, охватившего ее там, внизу.

— Жоан, кажется, напугана, — вполголоса констатировал Ланнек.

— Для нее это ново, — отозвался Луис. — Но испуг пройдет, как только мы что-нибудь обнаружим. Она вновь будет готова работать.

— Пойду поговорю с ней, — сказал ученый.

— Извините, Виктор, лучше я. Мы же не хотим, чтобы это выглядело, как хлопоты с изнеженным ребенком? — Луис расплылся в улыбке. — Понравится ли ей это?

— Да, вы правы. Роль отца нова для меня. Я не знаю, как себя вести.