Лисавета - Лисий хвост или По наглой рыжей моське!! (Жданова) - страница 38

   - Может быть теперь ты расскажешь что здесь произошло? - вывел его из грез голос Маришат.

   - Ты и так все видела. Барталамео мертв. Я, конечно, постарался это скрыть, но если известия дошли до тебя, то и до наших врагов дойдут в скором времени.

   - Я не спрашиваю тебя, когда они станут известны Авеору или Роленсу, - нахмурилась женщина. - До меня дошли такие странные известия, что я жду от тебя оправданий.

   - Жди, - усмехнулся он. - Кто ж тебе мешает.

   Маришат недовольно поджала губы.

   - Рейвар, я просто хочу знать, что случилось с моим мужем, - попробовала она зайти с другой стороны. И возможно иной поверил бы в ее игру, но для него Маришат никогда не будет скорбящей женой.

   - Его убили.

   - Это я знаю, - начала беситься она.

   - Вот мне интересно откуда, - чуть слышно пробормотал он. Все же двое суток без сна здорово вымотали его. А тут еще эта! Главное что бы к нему в постель опять не полезла. А то пока вытолкаешь ее оттуда. Как говориться, легче трахнуть, чем объяснить почему нет.

   Ну что за женщины такие пошли?

   - По замку ходят странные слухи, будто это сделала одна из его... девок. Это правда?

   - Надо было раньше думать, когда он только начал девок портить. Я его предупреждал, что связываться с оборотнем себе дороже. И какой бы хрупкой она не выглядела, это не человек. Не думал же он, что ему всегда все будет сходить с рук. Сколько это могло еще продолжаться?

   Глаза у этой мегеры блеснули весьма недобро.

   - Так значит, это ты подстроил? Неужели не мог подождать еще не много? Все и так твоему ублюдку доста...

   Она не успела договорить, когда на цыплячьей шее сомкнулась его рука. Тонкую кожу резанула пара когтей.

   - Мне плевать на ваше графство, своих земель хватает. И здесь я только из-за него. А ты запомни, раз и навсегда - попытаешься что-то ему сделать - не проживешь и часа. - Отпустив перепуганную женщину, он подошел к бару и налил два бокала вина, один из которых подал графине. Пить на голодный желудок вообще-то не лучшая идея, но ему необходимо расслабиться. Хорошо хоть здесь же нашлись маленькие засахаренные фрукты, с терпким привкусом цитруса. Уже что-то. - Не буду скрывать, зная об опасности подобного существа, я разрешил Барталомео забрать ее.

   - Зачем?

   - А тебе самой нравилось, что творил твой муж? - чуть подался вперед Рейвар. - Он ведь еще не разу не нарывался на достойный отпор. Все эти сельские дурочки боялись его до темноты в глазах. А оборотни с детства знают, что такое раздвоение личности и сумасшествие. Это можно сказать, их нормальное состояние. - Полукровка усмехнулся, показывая пару удлинившихся клыков.