Верхом на пуле (Кинг) - страница 24

"Починил машину?"

"Нет," сказал я. "Добирался автостопом."

"О боже," сказала она. Видимо каждое слово давалось ей с трудом, но ее речь была спокойной и осознанной. Она узнала меня, она знала кто она, где мы были и почему. Единственным плохим признаком, была ее слабая левая рука. Я почувствовал себя в безопасности. Вся эта история со Стаубом была лишь глупой шуткой… а может быть и не было никакого Стауба, все это была лишь игра моего воображения, может быть. Сейчас, стоя на коленях у ее кровати, обнимая ее, чувствуя запах ее духов, мысль, что это был лишь кошмарный сон казалась наиболее вероятной.

"Ал? У тебя кровь на воротнике." Ее глаза закрылись, потом снова медленно открылись. Ее веки, должно быть, налились такой же тяжестью как и мои ступни, тогда, в коридоре.

"Это всего лишь шишка, мам."

"Хорошо. Ты должен… беречь себя." Ее веки снова закрылись, приоткрывшись на этот раз медленно и неохотно.

"Мистер Паркер, я думаю, что на сегодня достаточно," сказала медсестра откуда-то сзади меня. "У нее сегодня был очень трудный день."

"Я понимаю." Я снова поцеловал ее в уголок рта. "Мама я ухожу, но приеду завтра."

"Не… езди на попутках… это опасно."

"Обещаю что не буду. Я поеду вместе с миссис МакКурди. Тебе надо поспать."

"Я только и делаю… что сплю," сказала она. "Я была на работе, убирала посуду с мойки. Даже не помню как это произошло, упала, а очнулась уже… здесь." Она посмотрела на меня. "Это был удар. Доктор говорит… все не так плохо."

"Ты в порядке," сказал я. Я встал и взял ее руку в свою. Ее кожа была приятной, и мягкой как мокрый шелк. Натруженная рука, старого человека.

"Мне снилось, что мы были в парке в Нью-Хэмпшире," сказала она. Я посмотрел на нее, почувствовав как холодок прошел по спине. "Да?"

"Ага. Стояли в очереди на этот аттракцион… который поднимается ввысь. Ты помнишь?"

"Пуля," сказал я. "Да мам, я помню."

"Ты испугался, а я накричала на тебя."

"Нет мам, ты…"

Ее рука сжала мою, и я увидел как уголки ее рта сжались. Это нетерпеливое выражение всегда появлялось, когда, она знала что права.

"Да," сказала она. "Я накричала на тебя и ударила. Сзади… по шее, ведь так?"

"Да, мам," сдался я. "Именно так."

"Я не должна была," сказала она. "Было жарко, я очень устала, но все равно… я не должна была этого делать. Я хочу извиниться перед тобой."

Я снова почувствовал, как по щекам текут слезы. "Ничего мам. Это ведь было давно."

"Ты так и не прокатился," прошептала она.

"Нет мам," сказал я. "Я все же прокатился."

Она улыбнулась мне. Она выглядела, маленькой и слабой, совсем не похожей на ту злую, грузную женщину накричавшую на меня и давшую мне по шее, когда мы подошли к концу очереди. Быть может она заметила на себе чей-то взгляд, одного из тех кто тоже стоял в очереди — потому что я помню как она сказала- На что это ты уставился? — выводя меня из очереди, ведя под палящим солнцем держа за шкирку… но мне не было больно, она ударила меня совсем не сильно; и я был ей даже благодарен, за то что она увела меня от этой страшной громыхавшей высоченной конструкции, с кабинками на обоих концах, от этого вращающегося монстра.