— Добрый вечер, папа! — Фелисия поспешно прервала этот поток любезностей и ослепительно улыбнулась.
На лице лорда Роуэлла появилось искреннее изумление, сменившееся растерянностью. Растерянность в свою очередь уступила место негодованию. Фелисия не без тревоги наблюдала за этими метаморфозами.
— Что все это значит, юная леди? — осведомился лорд Роуэлл ледяным тоном. — Потрудитесь объяснить!
Фелисия, призвав на помощь все свои актерские способности, постаралась изобразить высшую степень непонимания.
— Но ведь у нас сегодня костюмированный бал, не так ли? Ты ведь сам говорил, что я должна позаботиться о маскарадном костюме.
Ничего подобного лорд Роуэлл не говорил, однако искреннее недоумение дочери сбило его с толку. Задумчиво нахмурившись, он некоторое время молча вглядывался в лицо безмятежно улыбающейся Фелисии.
— Что ты сделала со своим лицом? — недовольно спросил он. — И где ты раздобыла этот ужасный балахон?
Фелисия притворилась обиженной.
— Я решила одеться как знатная дама позапрошлого века, — возразила она оскорбленным тоном и тотчас же пожалела об этом — отец моментально пришел в сильное раздражение.
— Ты одета просто чудовищно! — сказал он и продолжил всячески выражать свое негодование, все более возвышая голос: — Немедленно отправляйся в свою комнату и надень приличное платье! А заодно и смой с лица всю эту жуткую раскраску!
Фелисия на редкость хладнокровно выдержала эту бурю.
— Это займет уйму времени, — спокойно возразила она. — А гости начнут подходить с минуты на минуту. Разве ты не хочешь, чтобы я помогла тебе принимать гостей?
Лорд Роуэлл досадливо нахмурился и сделал короткий взмах рукой.
— Ах, ладно! — воскликнул он, словно покоряясь неизбежному, и метнул сердитый взгляд на дочь. — Но учти, завтра нам предстоит серьезный разговор!
Фелисия оказалась права — не успел отец договорить последнюю фразу, как дворецкий объявил о прибытии первых гостей. Хозяин дома поспешил принять приличествующий случаю радушный торжественный вид. Фелисия, стоя подле отца, улыбалась и протягивала руку для приветствия.
Нарядные молодые женщины и мужчины радостно, но почтительно здоровались с Фелисией и ее отцом. Фелисия заметила удивленные, даже слегка шокированные взгляды, которые гости изредка останавливали на ее лице. Фелисия лишь мысленно усмехалась, продолжая рассыпаться в любезностях. Стоило ли удивляться, что знакомые отца не узнавали сейчас в Фелисии белокожую голубоглазую дочь лорда Роуэлла.
Зал постепенно заполнялся оживленными гостями. Фелисия запоздало спохватилась, что в своем стремлении быть не узнанной совершенно забыла дополнить свой наряд украшениями.