Его голос был низким и нетвердым, когда он произнес:
— Возможно, мне нужно сделать вам одолжение, Лидия. Если вы действительно собрались выйти замуж за такую холодную рыбу, как Рэй, вы, по крайней мере, должны узнать, что такое настоящее желание.
— Что? — Едва слышно спросила она, смущенно взглянув на Джейка.
Джейк знал, что это будет ошибкой, но ему почему-то стало наплевать. Он склонил голову и прикоснулся своими губами к ее, его большое тело, ласково прикасающееся к ее груди, дрожало от стремления быть нежным. Ее рот был мягок и сладок, он гладил ее прозрачную кожу, проводя пальцами по краю подбородка. Вбирая в себя ее легкий, едва уловимый вкус, он хотел большего, усиливая давление своих губ на ее. Руки Лидии взлетели к его груди, он ощущал ее удивление и нерешительность в своих объятиях. Осторожно обхватив пальцами ее запястья, он закинул руки Лидии себе на шею. Его язык изучал горячие, шелковые глубины ее рта, и это чудесное проникновение доставляло ему бесконечное удовольствие. Он желал наполнить ее всеми известными способами, погружаться в нее до тех пор, пока не получит долгожданного облегчения.
Та беспомощность, с которой Лидия отвечала ему, разрушила все остатки его самообладания. Она тесно прижалась к его груди, а одна из ее тонких рук скользнула под пальто, чтобы прочувствовать тепло его тела, скрытого одеждой. Ее робкое прикосновение так взволновало Джейка, что едва не потерял рассудок. Он с недоверием осознал, что ему не потребуется много времени и чего-то большего, чем поцелуй, чтобы взорваться в ослепительном удовлетворении. Его тело сжалось, вены вздулись и пульсировали от сдерживаемого желания. Усилие, которое ему понадобилось приложить, чтобы оттолкнуть от себя Лидию, заставило его исторгнуть стон из-за крепко сжатых зубов. Он оторвал свой рот от ее, тяжело и быстро дыша и стараясь восстановить самоконтроль. Сардонически усмехнувшись, от подумал что со всем своим опытом никогда прежде он не был столь потрясен всего лишь одним поцелуем … поцелуем девственницы.
Встав твердо на ноги, Лидия одернула платье и поправила юбки, стараясь не замечать заставляющий ее дрожать ночной воздух. После долгого молчания, он отвернулась от Джейка и произнесла:
— Это было очень поучительно, Линли. — Она старалась говорить спокойно. — Но я отказываюсь получать еще уроки от вас.
И она покинула его стремительным, порывистым шагом, словно едва сдерживала себя от желания перейти на бег.