Если кто из людей и знал, как пить правильно, это был Джейк Линли. Господь знает, у него было достаточно практики, что хорошо, потому что в противном случае к этому моменту он был бы мертвецки пьян. К сожалению, сколько бы сегодня вечером он ни пил, горькое понимание того, что ему никогда не иметь, не покидало его.
Джейк устал, ему было жарко и едкое негодование, кажется, росло в нем с каждой новой минутой, что он проводил в роскошном, переполненном толпой бальном зале. Отойдя от небольшой группы своих друзей, он побрел к галерее, ограждавшей комнату, глядя на темное, прохладное небо, выглядывавшее из ряда блестящих окон. В конце галереи, Роберт, лорд Рэй, был окружен улыбчивой толпой друзей и простых доброжелателей, поздравлявших его с помолвкой, объявленной час назад.
Джейку всегда нравился лорд Рэй, довольно приятный молодой человек. Комбинация интеллигентности и остроумия делала его желанным в любой компании. Однако в данный момент, чувство презрения скрутилось где-то в желудке Джейка. Он завидовал Рэю, который еще даже не начал понимать, какое счастье ему выпало, когда он завоевал руку мисс Лидии Кравен. Кто-то сказал, что этот брак выгодней мисс Кравен, чем лорду Рэю, ведь теперь ее социальное положение станет гораздо выше, когда к благосостоянию Кравенов присоединится благородный титул. Но Джейк знал лучше. Мисс Лидия была истинным сокровищем не зависимо от ее происхождения.
Она не была классической красавицей — у нее были черные волосы отца и его широкий рот, ее подбородок был, пожалуй, чересчур решительным для женщины. У нее была стройная фигура и небольшая грудь, совсем не те стандарты, что считались наиболее желанными в свете в этом сезоне. Но было в ней что-то неотразимое, возможно, дело было в ее очаровательной рассеянности, которая заставляла мужчину гореть желанием заботиться о ней, или в интригующей игривости, которая пряталась за ее задумчивым образом. И, конечно, ее глаза…экзотичные зеленые глаза, которые казались совсем не к месту на таком милом и умном лице.
Решительно вздохнув, Джейк покинул жаркую галерею, выйдя в прохладную, весеннюю ночь. Воздух был влажный, наполненный ароматом дамасских роз, которые распустились в саду. Широкая, выложенная каменными плитами тропа вытянулась вдоль узких ящиков, полных гераней и туманно-белых питетрумов. Джейк бесцельно брел по тропе, почти до конца, где цветы вились по каменным ступеням, спускаясь в нижний сад.
Внезапно он остановился, заметив женщину, сидящую на скамейке. Ее профиль был чуть повернут, так как она наклонилась к чему-то, что держала на коленях. Проведя много времени на Лондонских балах и званных вечерах, первым делом Джейк подумал, что женщина ждет своего любовника, чтобы украсть несколько мгновений с ним наедине. Однако он испытал мгновенный шок, когда узнал ее шелковые ее темные, блестящие волосы и решительную линию подбородка.