Обольсти меня на рассвете (Клейпас) - страница 124

— Я не против, — перебил ее Лео. — Никто не собирается лишать рабочих и фермеров обещанных домов. Видит Бог, я бы никогда не стал вмешиваться в планы Меррипена, после того как увидел, чего он достиг. — Лео посмотрел на экономку. — Если вы покажете мне дорогу, миссис Барнстабл, я бы хотел найти Меррипена. Возможно, я помогу ему разгрузить повозку с бревнами.

— Слуга покажет вам дорогу, — тут же сказала экономка. — Но работа по разгрузке бревен временами бывает опасной, милорд, и к тому же она слишком грязная и тяжелая для человека вашего положения.

Мисс Маркс добавила как бы невзначай, но весьма ехидно:

— Кроме того, едва ли вы можете быть там полезны.

Экономка открыла рот.

Уин с трудом подавила ухмылку. Мисс Маркс отзывалась о Лео так, словно он был хлюпиком, а не крепким парнем шести футов роста.

Лео одарил гувернантку сардонической усмешкой.

— Физически я намного способнее, чем вы подозреваете, Маркс. Вы даже представления не имеете, что скрывается под этим сюртуком.

— Чему несказанно рада.

— Мисс Хатауэй, — торопливо вмешалась экономка, пытаясь сгладить конфликт, — могу я проводить вас в вашу комнату?

— Да, спасибо. — Услышав голоса сестер, Уин обернулась и увидела, что они входят в холл вместе с мистером Роханом.

— Ну как тебе? — с озорной усмешкой спросила сестру Амелия и раскинула руки, словно приглашая окинуть взглядом помещение.

— Чудно. У меня нет слов.

— Давай освежимся и стряхнем дорожную пыль, и тогда я проведу тебя по дому.

— Я буду готова буквально через пару минут.

Уин в сопровождении экономки направилась к лестнице.

— Сколько времени вы уже здесь работаете, миссис Барнстабл? — спросила она, когда они поднялись на второй этаж.

— Примерно год. С тех самых пор как дом стал пригоден для жилья. Я раньше работала в Лондоне, но прежний хозяин скончался, а новый уволил почти весь прежний штат прислуги. Мне очень нужна была работа.

— Сожалею о том, что вас уволили с прежнего места. Но я рада за нас, миссис Барнстабл.

— От меня эта работа потребовала определенного напряжения, однако, с другой стороны, интересно все начинать с нуля: подобрать штат слуг, научить всех работать слаженно. Должна признаться, у меня были опасения относительно того, справлюсь ли я. Но мистер Меррипен настоял, и я согласилась.

— Да, — рассеянно заметила Уин. — Ему трудно сказать «нет».

— Он сильный человек и умеет поставить дело, этот мистер Меррипен. Меня поражает, как он ловко справляется с несколькими делами сразу. Он руководит работой плотников, кузнеца, главного конюха, и все они ждут от него совета и внимания. И он всегда сохраняет трезвую голову. Без него у нас бы ничего не получилось. Он в поместье — самый главный человек, вокруг которого все вертится.