Том 1.Замуж с осложнениями (Жукова) - страница 28

   -- Спасибо за доверие, -- он начинает выбираться из кресла, когда я вспоминаю, что у меня есть ещё один вопрос.

   -- А чего вообще от меня хотел Алтонгирел? Похоже было на сцену ревности, но как-то...

   -- Ревности? -- осторожно повторяет Азамат явно незнакомое слово. Э. Ну, по-муданжски я его тоже не знаю... а и знала бы - не подсказала. И потом, если у них слова "любовь" нету, то, наверно, и с ревностью туго. Хотя поведение дорогого духовника свидетельствует об обратном.

   -- Не важно. Так чего он хотел?

   -- Он считает, что мне с моим уродством не пристало с вами общаться больше, чем необходимо. А поскольку я его доводам не внял, то он взялся за вас.

   Ну, допустим, в какой-то части это можно притянуть за уши к тому, о чём они говорили в кухне. Хотя это явно не всё. Но мне вообще радоваться надо, что хоть что-то объяснили.

   -- А у вас... степень приближенности к богам красотой измеряется?

   Кажется, не обиделся... так, хорошо, хмыкает, думает...

   -- Пожалуй, можно и так сказать.

   Всё-таки ужасные дикари. Но я свой устав приберегу для какого-нибудь более безопасного монастыря. Правда, очень уж хочется Азамата как-нибудь подбодрить. Ему, наверное, очень тяжело с таким лицом, если у них красота так важна.

   -- Как интересно, -- говорю с напускной живостью. -- А у нас оценивают по способностям, по достижениям... Мне вообще всё равно, кто как выглядит, лишь бы хороший человек был.

   Кривит губы, смотрит в сторону.

   -- Спасибо на добром слове, -- встаёт. -- Через час обед будет. Вы справитесь с детьми?

   Киваю, и он уходит.

   Не поверил. Блин!

  

   Глава 4.

  

   Когда я пригоняю своих притихших подопечных на обед, оказывается, что вся команда тоже там. К такому повороту дел я несколько не готова, но успеваю сориентироваться: рассаживаю детей за свободными столами. Их, к счастью, хватает. Дети шушукаются, поглядывая на наёмников. Те ведут себя примерно так же, косятся на нас, переговариваются на муданжском. Преимущество у них, впрочем, невелико: среди нас разве что у шести человек всеобщий -- единственный родной язык, а остальные -- такие же билингвы, как я. Так что мы тоже можем на непонятной муданжцам фене ботать, хоть и не все со всеми.

   Поначалу сидим тихо, носы в тарелки, мы в своём углу, наёмники -- в своём. Нам всем выдано по маленькой пиале с очередным травяным чаем, правда, на сей раз не из могильника. То ли побоялись, что мы все заснём, то ли хармалу они пьют исключительно в минуты волнения. Дети от зеленоватого настоя, естественно, воротят носы. Муданжцы хмурятся.