Сделка с дьяволом (Андерсон) - страница 66

— Лус? — в его голосе было столько беспокойства.

Я покачала головой.

— Все хорошо, не останавливайся.

Нереально, сказала я себе. Это все нереально. Просто старые воспоминания. Я могу сделать это, во мне есть кровь Джуда и она поможет мне.

Джуд снова стал целовать меня, я закрыла глаза и сконцентрировалась, вспоминая теплое чувство безопасности и восхитительный вкус десерта dulce de leche — вкус его крови. Какое-то время это работало. Я почувствовала, как он пытается открыть меня, раздвигая чувствительные губы моей киски своей головкой, чтобы войти в меня, полностью заполнить меня собой.

— Такое сладкое, маленькое влагалище и такое напряженное. Я не могу больше ждать, я хочу тебя моя маленькая девочка, — уродливый голос из прошлого всплыл в моей памяти, — нет ничего лучше девственной киски, чтобы возбудить мужчину. Ты получишь от этого много удовольствия, Лус, я обещаю тебе.

— Нет! — я задыхалась, прижимаясь к широкой груди, пробуя уйти от твердого, мужского члена, который был уже близко, — нет, Боже, не делай этого! Пожалуйста, не надо.

Паника схватила меня за горло. Я не могла дышать, не могла думать. Я пыталась высвободиться, как дикарка, чтобы убежать. Подо мной обломки деревянного алтаря, синяки и кровоточащие раны, полная луна светила, ярко и равнодушно к тому, что происходит, но мне было все равно, мне надо было уйти.

Я отталкивала мужчину сверху меня и отчаянно извивалась, задыхаясь и моля не делать этого. Он был слишком сильным, и слишком большим. Не было никого, чтобы защитить меня, никого не заботило, если со мной, что-то случиться. Никого, кто мог бы его остановить, и скоро было бы уже поздно, что-то делать.

Внезапно я была свободна, больше ничего не прижимало меня, угроза исчезла. Я спрыгнула с алтаря, нет, это не алтарь, это кровать. Не задумывайся, а вали отсюда! И побежала, но вместо леса, я врезалась в стену. Я отчаянно искала выход, пыталась разглядеть луну, но сверху был потолок. Не было ни луны, никакого алтаря, ни каких веток и травы. И мужчины, который мог мне навредить.

Был только Джуд, совсем голый, протягивая ко мне руку и глядя на меня с неприкрытой болью.

— Лус, все хорошо. Все в порядке, все кончено, — он шептал, как будто боялся, что любой громкий звук может меня напугать.

— Джуд? — я смотрела на него рассеянным взглядом. Я не могла никак понять, где я и какое сейчас время. Все было так реально. Так ужасно ярко и так правдоподобно, будто я снова тринадцатилетняя девочка, и снова вернулась в ту жуткую ночь, которая так изменила мою жизнь.

— Лус, мне очень жаль. Я очень, очень сожалею. Я должен был знать, что … должен был видеть, что ты не готова, — его голос срывался.