Сожженные мосты. Часть 2. Подлецы и герои (Маркьянов) - страница 60

— Нет, сэр, но…

— В таком случае, нам придется узнать, что думает обо всем об этом судья Мориссон. Господа, вы арестованы. Вы имеете право хранить молчание, но если вы не воспользуетесь этим правом, то все что вы скажете, может быть использовано против вас в суде…

— Что за чертовщина здесь происходит, шериф!?

Сбоку открылась еще одна дверь, и в помещение зашел помощник шерифа, такой же похожий на вставшего на дыбы медведя гризли здоровяк, только с полуавтоматическим Ремингтоном двенадцатого калибра.

— Повторяю, что отныне вы считаетесь арестованными. Если у вас есть оружие, а я вижу, что оно у вас есть — медленно, левой рукой достаньте его и бросьте на пол. У вас есть один телефонный звонок на каждого, то есть два телефонных звонка на двоих. Советую воспользоваться этим правом и позвонить. И не делайте глупостей, здесь все охотятся с семи лет, и стрелять умеют.

— Вы за это ответите, мы служащие федерального правительства.

— Оружие, левой рукой — на пол. Живо! Не испытывайте мое терпение, господа.

Поразмыслив, «копы» приняли правильное решение. Сначала один, потом другой пистолеты глухо стукнулись об пол.

— Еще оружие есть?

— Нет, шериф.

Шериф удовлетворенно кивнул.

— Помощник Гастингс!

— Да, сэр.

— Отведите этих двоих в камеру, у нас найдутся ведь пустые?

— Да, сэр.

— Предоставьте им карточки с Мирандой на подпись и возможность сделать по одному телефонному звонку. Если они попросят адвоката — сообщите мистеру Лоуренсу.

— Есть сэр! Господа, прошу пройти! Вон туда, руки держать на виду!


Когда помощник с двумя задержанными скрылись за одной из дверей — за ней была лестница, ведущая в подвал, где были камеры, шериф достал из кармана карандаш, по очереди поднял за спусковую скобу оба пистолета — лицензионный богемский CZ от Кольта и дорогая итальянская Беретта-92, перенес на лист бумаги, который проворно подставила та самая толстушка. Затем спрятал карандаш, достал платок, осторожно подобрал удостоверения.

— Рик! Выходи!

Из-за перегородки, отделяющей холл от рабочих мест помощников шерифа вышел лейтенант Мантино.

— Осторожнее. Отпечатки.

— Да знаю.

В семье, где отец полицейский, сын полицейский, сестра адвокат и еще одна сестра — агент ФБР общаться было нелегко.

— Что это за федеральная оперативная группа такая?

— А черт его знает…

— Ты то должен знать. В городе живешь, не то что мы здесь — в глуши.

У семейства Мантино вот же лет тридцать в этом месте был куплен дом — довольно приличный дом, с участком земли — он был как летний, хотя после перестройки в нем можно было жить и в двадцатиградусный мороз. Когда Грег Мантино вышел в отставку и переселился на природу — потребовался целый год, чтобы местные уговорили его баллотироваться на пост шерифа. Предыдущего шерифа он победил на выборах с легкостью и жители города о своем выборе ничуть не жалели.