— Нужно убедиться, — не согласилась Холли. — Необходимо увидеть весь двор.
— Я схожу туда, — вызвалась Миранда. Она встала из — за машины и громко крикнула: — Эй, Тибби! Кис — кис — кис! Где ты, Тибби?
Питер и Холли смотрели, как она пересекла дорогу и направилась к фургонам.
— Будем надеяться, что в радиусе десяти миль нет кошек по кличке Тибби, — буркнул Питер, зажимая уши. — Иначе они все сбегутся на ее вопли.
Когда Миранда вошла в ворота, из — за фургонов показался приземистый человек.
— Девочка, ты что? — спросил он.
— Я ищу свою кошку, — ответила Миранда. — Сегодня она у меня куда — то убежала. Вы не видели ее — черную с белым, гладкошерстную?
Мужчина покачал головой.
— Сейчас спрошу, не видел ли ее кто-нибудь, — пообещал он. — Подожди меня здесь. — Он зашагал через двор.
Миранда прошла во двор и огляделась по сторонам. Справа от нее тянулось низкое, приземистое здание. В окно она увидела сидящую за компьютером женщину. Перед входом стоял еще один фургон с поднятым капотом, человек в темно — зеленом комбинезоне копался в его моторе. Миранда подошла к нему.
— Вам не попадалась маленькая кошечка, черная с белым? — спросила она.
Мужчина поднял голову:
— Нет, девочка, не попадалась. Что, убежала от тебя?
Миранда кивнула.
— Она у меня недавно и еще не привыкла к дому. Мне это дядя подарил. Питер Хамильтон. Вы не знаете такого?
Мужчина нахмурился, пытаясь припомнить.
— Нет, вроде не слыхал.
— Он владелец фирмы грузовых перевозок, — продолжала Миранда. — У вас ведь здесь тоже…
— Мы не занимаемся грузовыми перевозками, — перебил ее мужчина. — Мы специализируемся на доставке легких товаров. — Жаль, конечно. Я больше люблю работать с настоящими грузовиками. Передай своему дяде — если ему нужен хороший механик, то он может обратиться ко мне.
— Хорошо, я обязательно ему скажу, — пообещала Миранда.
Тут вернулся из конторы первый мужчина.
— Нет, девочка, к сожалению, никто не видел твою кошку, — сообщил он, подходя к ней. — Оставь свой номер телефона, и мы тебе позвоним, если она тут объявится. — С этими словами он протянул Миранде старый конверт и ручку.
— Спасибо большое, я вам очень признательна, — сказала с благодарной улыбкой Миранда. Она нацарапала номер и вернула конверт мужчине. — Ну что ж, пойду искать дальше.
— Удачи тебе, — сказал мужчина. — Надеюсь, ты ее найдешь.
— Ну ты и запропала! — воскликнула Холли, когда Миранда вернулась к ним. — Мы решили, что тебя поймал Хамильтон.
— Это не его фирма, — заявила Миранда. — Здесь нет грузовиков, только фургоны. И вообще, для такого мошенника, как Хамильтон, тут работают слишком приветливые люди. По — видимому, мы ошиблись адресом.