Тайна старой знахарки (Лессманн) - страница 80

— Поверьте, иезуиты совсем не такие, какими их пытаются изобразить.

— Мне уже не раз приходилось слышать это от вас. И все-таки у меня мороз по коже от того, что о них приходится слышать. Впрочем, оставим это. Я не желал вас оскорбить, и вы это знаете.

— Вы, как мне кажется, чем-то взволнованы, милорд, — наморщив лоб, заметил Иеремия. — Вас что-то тревожит?

— Можно сказать и так, — со вздохом ответил судья. — Речь идет о мисс Джейн Райдер. Я всерьез подумываю последовать вашему совету и просить ее руки. Она прекрасно воспитанная, дельная и серьезная девушка. Кроме того… вы ведь знаете, как мне важно, чтобы будущая супруга была для меня и другом. И самой Джейн Райдер, как мне кажется, мое общество отнюдь не неприятно.

— Вы явно скромничаете, милорд, — усмехнулся Иеремия. — Нет сомнений в том, что эта девушка боготворит вас. И все-таки вас гложут сомнения. Отчего?

— Она ведь так молода.

— Сколько ей? Восемнадцать? — пожав плечами, осведомился святой отец. — Очень многие ее сверстницы уже успели вступить в брак.

— Рядом с ней я кажусь себе дедушкой, — смущенно пробормотал судья.

— Что-то не припомню случаев, чтобы это удержало мужчин куда старше вас повести под венец молоденькую невесту. Нет-нет, уверен, что мисс Райдер ничуть не смущает ваш возраст. Она влюблена не в ваши годы, а в вас. Вы человек справедливый, отзывчивый, тактичный. У вас нет дурных привычек — не пьете, не играете и, думаю, не дадите повода будущей супруге усомниться в вашей верности. Она все это видит и понимает!

— Тут есть еще кое-что, — с недовольной гримасой признался судья.

— Ну-ну, выкладывайте то, ради чего вы пришли ко мне, милорд. — Иеремия был явно заинтригован. — В чем же все-таки дело, милорд?

— Понимаете, у меня такое чувство, что я больше не я. Я не принадлежу себе, я целыми днями думаю о ней. Я хоть каждый день готов ездить к Дрейперам, и все только ради того, чтобы увидеть ее.

— Это лишний раз доказывает, что вы влюблены в эту девушку.

— Да, но со мной никогда ничего подобного не происходило. И это меня тревожит.

— Полно, милорд, — отмахнулся Иеремия. — Радуйтесь этому.

— Радоваться? Да это ужас какой-то! Я не могу спать, мне кусок в горло не лезет, а когда ко мне обращаются, я бываю настолько рассеян, что приходится просить собеседника повторить. А вы говорите — радоваться.

Иеремия секунду-другую молча смотрел на своего визави. Да, Трелони влюблен, влюблен не на шутку. Иезуит прекрасно понимал причину его волнений — опасно отдавать себя на волю чувств.

— Не знаю, уместно ли в подобных обстоятельствах серьезно думать о вступлении в брак, — сомневался сэр Орландо. — Как может столь мимолетное чувство влюбленности — по сути, не что иное, как род умопомешательства, нарушение внутреннего равновесия, вытесняющее на задний план любое подобие разума, — стать прочной основой брака? Симпатия — да; дружба, уважение — да, но любовь? А что, если она вдруг угаснет — ведь рано или поздно это произойдет? Что тогда?