Мари (Хаггард) - страница 43

И, наконец, наступил этот полный событиями четверг и около полудня, — я долго лежал в постели в это утро и не стрелял, — я выехал, или, вернее, меня вывезли в капской тележке, запряженной двумя лошадьми, в место, известное под названием Гроот Клооф, или Большая Лощина. Над этим узким ущельем дикие гуси пролетали со своих пастбищ на возвышенности к другим пастбищам, лежавшим в нескольких милях ниже, а оттуда, я полагаю, прямо к морскому побережью, откуда они возвращались на рассвете.

Прибыв ко входу в Большую Лощину около четырех часов дня, мы с отцом были удивлены, увидев там много буров, мужчин и женщин, приехавших верхом или в тележках.

— Боже мой, — сказал я отцу, — если бы я знал, что из-за состязания в стрельбе будет такая суета, я не думаю, что смог бы в нем участвовать.

— Гм, — ответил он, — я думаю, что здесь другое дело, далекое от вашего состязания. Я не сделаю большой ошибки, сказав, что все это устроено для оправдания публичного собрания в укромном месте, чтобы отвлечь внимание властей от подозрительного запаха собрания…

В сущности говоря, мой отец, видимо, был прав. Еще до того, как мы прибыли сюда, большинство буров после долгих споров решились, наконец, стряхнуть пыль колонии со своих ног и искать для себя дом в новых краях, на Севере. В настоящее время мы были среди них и я заметил, что у всех лица озабоченные и растерянные. Питер Ретиф бросил на меня взгляд, когда мне помогали выбраться из тележки отец и Ханс, которого я взял с собой, чтобы он заряжал оружие, и некоторое время смотрел с недоумением. Очевидно, его мысли были где-то далеко. Затем, он, видимо, все вспомнил и весело воскликнул:

— Ба! Да ведь это наш маленький англичанин прибыл на состязание как человек, который всегда держит слово. Друг Марэ, прекратите разговоры о своих потерях, — это он сказал предостерегающим тоном, — поздоровайтесь с ним.

Тогда подошел Марэ и с ним Мари, которая залилась румянцем и улыбалась, но мне показалось, что сегодня она выглядела уже взрослой женщиной больше, чем когда-либо до этого; теперь она как бы уже оставила позади свое девичество и столкнулась лицом к лицу с реальной жизнью и всеми ее заботами. Следуя за ней, близко, очень близко, как я моментально заметил, шел Эрнан Перейра. Он был даже еще шикарнее одет, чем обычно, и держал в руке красивое новехонькое одноствольное ружье, также снабженное пистонными капсюлями, но с чересчур большим каналом ствола для охоты на гусей.

— О, так вы уже снова чувствуете себя хорошо, — сказал он доброжелательным голосом, который, однако, звучал не совсем искренне. В действительности мне показалось, что он желал мне совсем другого…