Цетаганда (Буджолд) - страница 122

— Да, сэр, — Майлз вздохнул, — а также любой другой, кто его увидит.

Форриди бросил на него изумленный взгляд:

— Командование Имперской Безопасности подозревает утечку информации в моем отделе связи?

— Нет, насколько мне известно. Однако, как младший курьер, я не в праве задавать вопросы, не так ли?

Судя по тому, что его глаза чуть расширились, Форриди оценил шутку. Воистину проницательный человек.

— С момента, когда ваша нога ступила на Эту Кита, лорд Форкосиган, я ни разу не заметил, чтобы вы перестали задавать вопросы.

— Личный недостаток.

— А… есть ли у вас какое-нибудь подтверждение вашим объяснениям на свой счет?

— Разумеется. — Майлз задумчиво уставился в пространство, словно собирался вытянуть оттуда свои слова. — Судите сами, сэр: всем остальным офицерам-курьерам СБ имплантирована аллергия на фаст-пенту. Это делает их защищенными от допросов со стороны незаконных интервьюеров, смертельной ценой. Учитывая мое социальное положение и родственные связи, было решено, что слишком опасно подвергать меня подобной процедуре. Как следствие, я подхожу лишь для выполнения заданий наименьшей степени секретности. Все дело в непотизме.

— Очень… убедительно.

— Было бы не слишком здорово, если бы не было, сэр.

— Верно. — Еще одна долгая пауза. — Есть ли что-нибудь еще, что вы хотели бы мне сообщить… Лейтенант?

— Когда вернусь на Барраяр, я сдам подробный рапорт о своей ош… экскурсии Саймону Иллиану. Боюсь, вам придется обращаться к нему. В мои полномочия определенно не входит построение предположений о том, что он пожелает вам сообщить.

Есть, фью. Формально, он ни разу не солгал, даже косвенно.

«Ага. Не забудь это отметить, когда зачитают расшифровку этого разговора на грядущем военном процессе по твоему делу». Впрочем, если Форриди придет к выводу, что Майлз секретный агент, работающий на высшем уровне и в обстановке крайней секретности, это ведь не что иное, как чистая правда. Тот факт, что на выполнение своей миссии он спонтанно назначил себя сам, и не получал назначения сверху… это проблемы совершенно другого порядка.

— Я… мог бы добавить одно философское замечание.

— Будьте так добры, милорд.

— Вы не станете нанимать гения для решения самой невообразимо трудной проблемы, чтобы затем оградить его со всех сторон забором из правил или чтобы детально руководить им на расстоянии двухнедельного перелета. Вы предоставите ему свободу действий. Если же все, что вам нужно, это кто-нибудь для выполнения приказов, можно нанять идиота. На самом деле, идиот для этого подойдет даже лучше.

Пальцы Форриди легонько забарабанили по комм-пульту. Майлзу показалось, что этот человек в прошлом и сам справлялся с труднорешаемой проблемой, другой. Брови Форриди поднялись.