— Пожалуйста, примите мои соболезнования.
— Спасибо. Надеюсь, вы понимаете, что мне не хотелось бы говорить об этом. Все произошло несколько недель тому назад, и мне больно говорить об этом до сих пор.
— Понимаю.
Сара мысленно поздравила себя за свои неплохие актерские способности. Пожалуй, она со всем справится, это не так трудно.
— Как я могу добраться отсюда до Кингскота? Туда идет дилижанс?
Габриель удивился.
— Мы находимся в самой отдаленной части острова. По суше с городом нет никакого сообщения. Даже корабли или рыболовецкие суда не часто появляются в здешних местах.
Сара явно расстроилась.
— Корабль с провизией прибудет не раньше чем через полмесяца, — сообщил Габриель, — но, возможно, завтра здесь пройдет рыбацкая шхуна. Я уверен, что капитан одного из этих судов будет рад доставить вас в Кингскот.
Сара отчаянно хотела уехать отсюда как можно быстрее, на случай если к Амелии вернется память.
— Мне очень не терпится увидеться с моими опекунами. Я уверена, что вы меня понимаете.
— Я должен немного поспать, — произнес Габриель. — Я не спал уже сутки, а мне придется зажигать свет на маяке, как только стемнеет. Но завтра утром, перед рассветом, когда пойдет рыбацкая шхуна, я подам им сигнал фонарем.
— Я зайду завтра, чтобы забрать вот это, — проговорил Эван, кивнув в сторону Амелии.
— Хорошо, — ответил Габриель, провожая его к двери.
— Удачи вам, мисс Дивайн, — попрощался Эван и вышел.
«Да, мне действительно понадобится удача, — подумала Сара, — но Амелии она наверняка нужнее».
На следующее утро Сару разбудили, когда еще не рассвело. Габриель подал сигнал проходящему мимо рыболовецкому судну, и его капитан причалил в бухте.
— У причала ждет корабль, мисс Дивайн, — произнес он. — Капитан согласился доставить вас в Кингскот. Он также известит власти, что корабль, на котором вы плыли, потерпел крушение.
Через некоторое время Сара уже была на пристани, и «Рыба-меч» вышла в море с ней на борту. К ее крайнему удивлению, море было совершенно спокойным, и дул лишь легкий свежий бриз. Не было и намека на катастрофу, произошедшую днем ранее. Словно бы «Антилопа», ее пассажиры и команда не существовали вовсе. Даже солнце выглядывало из-за облаков.
Амелия очнулась и, увидев, как над ней склонился Эван Финнли, закричала. Взглянув на лицо, заросшее волосами, на плохие зубы, на блестящие глазки и длинный нос, она решила, что ей снится кошмар.
Эван с удивлением отступил.
— Вы кто? — спросила Амелия. Ее сердце бешено колотилось.
— Твой новый хозяин, — прорычал Эван, надеясь, что ему не подсунули трусиху.