В третью стражу (Намор) - страница 382

>[401] Бамэханэ – израильский армейский журнал, название которого в вольном переводе звучит как "На посту".

>[402] Блэйк Уильям (1757-1825) – английский поэт и художник.

>[403] La noblesse oblige — Положение обязывает (фр. Дословно: Дворянство обязывает).

>[404] Контактный бой (ивр.).

>[405] Удалившийся от мира, отшельник, пустынник.

>[406] Урицкий, Семен Петрович (1895-1938) – советский военный деятель, начальник разведуправления РККА, комкор.

>[407] Гейдрих, Рейнхардт (нем. Reinhard Heydrich; 1904 -1942) – государственный и политический деятель Германии, начальник Главного управления имперской безопасности.

>[408] – дословно: 'объявление' о государственном перевороте, как и сам переворот

>[409] – асьенда – поместье; асадо – блюдо из мяса на углях; матэ – чай из листьев йорбы

>[410] — У.Шекспир 'Гамлет'

>[411] – Snake Roll cast – один из видов заброса искусственной мушки при ловле нахлыстом. Используется в стеснённых обстоятельствах ловли и требует особого искусства владения снастью.

Home. Sweet home — Дом, милый дом! — (англ.)

>[412] То есть около двух килограммов, очень приличный вес для форели.

>[413] fly fishing (англ.) ловля на искусственную мушку или нахлыст.

>[414] hand made (англ.) – ручная работа; limited edition (англ.) – ограниченный тираж

>[415] fly line (англ.) – шнур, основная часть нахлыстовой снасти, представляющий собой в тот период плетёную из шёлка коническую леску (переменной конусности) служащую для плавного заброса искусственной мушки.

>[416] пурист – сторонник чистоты традиции, отрицающий любые нововведения. В данном случае, традиционным нахлыстом считается исключительно ловля рыбы на сухую мушку, то есть на имитацию взрослого насекомого.

>[417] нимфа – вторая (после личинки) стадия развития насекомого, в данном случае – её имитация.

>[418] fair play (англ.) честная игра, предполагающая равные шансы, в данном случае – шансы человека и рыбы.

>[419] читерство – от англ. Cheat – мелкое мошенничество, не дающее шансов противнику, то есть опять же рыбе. Долгое время рыбалка нахлыстом на нимфу считалась недостойной истинного джентльмена.

>[420] – в описываемый период существовали резиновые ("многоразовые") кондомы и латексные ("одноразовые") "изделия ?2". Причём латексные были значительно дороже.

>[421] – элемент рыболовной экипировки, полукомбинезон из непромокаемого материала для рыбалки с воды. Часто комбинируется со специальными ботинками.

>[422] – винтажный – старый, но хорошо сохранившийся объект быта, приобретший новую актуальность.

>[423] — Бёрджесс, Гай (1911-1963 гг.) Советский разведчик, участник "Кембриджской пятёрки". Гомосексуалист.