Обещание вечности (Ховард) - страница 118

— Небольшой атомный реактор, который вы держите, — это Джед, — сказал Роум, протягивая руку, чтобы пощекотать сына. — Кокетка, обвившая шею Макса, — Мисси. Ей три, а Джеду почти год.

Клэр нежно гладила спинку ребенка, он так удобно устроился у нее на руках, словно знал ее всю жизнь. Он был невероятно тяжелым, но ощущать его вес в своих руках было очень приятно.

— Ты мой хороший, — напевала она, целуя мягкие черные волосики.

Макс оторвался от игры с Мисси, и его глаза замерцали, когда он заметил, как Клэр нянчится с ребенком.

Раздался негромкий смех, Клэр обернулась и увидела, что стройная изящная женщина с белокурыми волосами вошла в комнату.

— Меня зовут Сара Мэтьюз, — тепло сказала она, и Клэр посмотрела в самое безмятежное лицо, которое когда-либо видела.

Сара была красивой и хрупкой, и, когда муж взглянул на нее, в темных глазах появилось такое выражение, что Клэр захотелось отвернуться, как будто она оказалось свидетелем чего-то очень интимного.

— Сара, это — Клэр Вестбрук, — сообщил Макс, теплая рука сжала пальцы Клэр.

— У вас очень красивые дети, — искренне сказала Клэр, и Сара засияла от гордости.

— Спасибо. Они настоящее наказание. Ваш приезд позволит Роуму отдохнуть, — ответила Сара, бросив дразнящий взгляд на мужа. — Они всегда впадают в безумство, когда он возвращается домой, особенно Джед.

В этот момент Джед с обожанием глядел прямо на Клэр, и Роум рассмеялся над сыном.

— Он не может устоять перед симпатичной женщиной; Джед самая большая кокетка на свете, не считая Мисси.

Мисси чувствовала себя абсолютно счастливой в руках Макса, и Клэр заметила нежность и спокойную уверенность, с которой Макс обращался с малышкой. Она еще раньше заметила его навыки в обращении с детьми, вскоре после того как они встретились. Он тогда так весело играл с детьми Мартины на пикнике, что она влюбилась в него. Все случилось так естественно, так легко и так бесповоротно.

— Наслаждайтесь покоем, — сообщила Сара, врываясь в мысли Клэр, и в этот момент Джеду приспичило поднять голову от плеча Клэр и посмотреть вниз на рассыпанные по полу игрушки.

Кряхтя, он вырвался из ее рук. Клэр издала задыхающийся крик и попыталась поймать его. Роум сделал то же самое и рванулся, ловя сына в воздухе. Вздохнув, поставил малыша на пол. Полностью сосредоточившись на своих игрушках, Джед заковылял к красному пластмассовому грузовику, который привлек его внимание.

— Он не имеет никакого уважения к опасности и никакого страха высоты, — сказал Роум, скривив рот. — Он такой же упрямый, как мул; на него нет никакой управы, если он решил, что хочет вниз.