Мама и отчим были еще в Европе, они вернутся только через несколько дней, ближе к торжеству. В отеле «Сплендид» состоится ежегодный благотворительный рождественский бал – вечное проклятие Джилл. Именно в этот день, раз в году, скромная официантка перевоплощалась в принцессу, и с каждым годом это нравилось ей все меньше и меньше. Главным образом потому, что принца-то все не было и не было…
Воспоминание о минувшей ночи обожгло огнем, превратило на мгновение ноги в желе, заставило сердце забиться сильнее. Джилл едва не схватилась руками за низ живота – такая резкая судорога пронизала ее внутренности. Соски болезненно терлись о ткань блузки.
Наваждение схлынуло, едва на крыльце в прямоугольнике яркого света возник Ходжесс, дворецкий. При виде этого дородного и величавого генерал-фельдмаршала многие сильные личности робели и униженно норовили проскользнуть незамеченными, но Джилл Ходжесса любила и потому приветствовала его взмахом руки.
– Добрый вечер, Ходжесс! Рада вас видеть.
– Это честь для меня, мисс. Проходите скорее, мадам уже ждет вас в каминном зале.
Королева ожидает…
Жослин Веркара была фактической главой семейного бизнеса Веркара, включавшего в себя антикварные дома, издательский холдинг и пару-тройку фирм, специализирующихся на ювелирном деле. Поль Веркара, отчим Джилл, предпочитал издательское дело, мама увлеклась антиквариатом. Надо думать, Джилл полагалось заниматься ювелирными фирмами, но к этому ее совершенно не тянуло. Она любила простую жизнь.
Тетушка Джесс встала, протягивая к Джилл изящные руки, затянутые в кружевные перчатки.
– Наконец-то, блудная дочь! Я уже извела Ходжесса вопросами, который час. Боялась, что ты останешься в своей забегаловке до ночи.
– Я же обещала приехать. Как ты, тетушка Джесс?
– Как я могу быть в семьдесят лет? Отлично, как же еще. Дай взглянуть на тебя. Хорошенькая… только уставшая. И эта куртка… фу! Надо заманить тебя на ночь и поручить Ходжессу выкрасть ее.
– Ты же знаешь, после этого я обижусь и порву с тобой отношения на полгода. К тому же это очень хорошая куртка. Я купила ее на распродаже.
– Бож-же мой! И это говорит та, кому предстоит нести знамя Веркара…
– Тетя Джесс, моя фамилия Сойер. И я не собираюсь никуда носить никакие знамена.
– Присядь. Ходжесс, принесите нам выпить. Бургундского, я полагаю.
– Слушаю, мадам.
Джесс уселась в кресло и заметила легкомысленным и неестественно равнодушным тоном:
– Возможно, ты знаешь Чайный Дом на набережной.
– Слышала. Не бывала. Я не очень люблю чай.
– Я тоже. Но я его купила.
– Правда? Отлично. Просто класс. Будет чем заняться. Ты ведь не привыкла сидеть без дела.