Леди в зеркале (Бронтэ) - страница 77

Дуглас не изменил себе, оставаясь по-прежнему душой компании, замечательным рассказчиком и компаньоном в любых развлечениях своих друзей, он отнюдь не впал в меланхолию, не вздыхал и не томился, так что никто бы не заподозрил его в наличии новых, более глубоких чувств. Правда, он перестал выделять мисс Волмер из толпы юных леди, но ее сердце не слишком трепетало от его шутливых ухаживаний, так что мы вполне можем предположить, что эта леди не впала в меланхолию от потери поклонника.

Кто знает, к чему бы пришли наши молодые люди в романтической обстановке морского побережья, если бы они не расстались в силу обстоятельств отнюдь не печального характера.

Как мы уже упоминали, оба мистера Найлза планировали поехать в Монпелье, где у старого лорда были друзья из среды профессоров знаменитого медицинского университета, а Дуглас собирался посмотреть на скачки, так как сила и жизнерадостность благородных животных были сродни его собственной натуре.

Перед тем как покинуть Фронтиньян, они распрощались со знакомыми, намереваясь вернуться через три-четыре дня.

Однако, похоже, развлечения Монпелье с его концертными залами, театрами, дворцами и музеями не собирались так быстро отпускать путешественников в очаровательный именно своей безмятежностью Фронтиньян. Прошла неделя, а домик, который занимал лорд Найлз со своим племянником, все еще пустовал.

Их отсутствие оказалось весьма заметным для общества – никто не умел рассказывать такие занимательные истории, как оба мистера Найлза, и так танцевать, как тот же Дуглас Найлз. Компания пыталась восполнить это знакомством с новыми отдыхающими, которые сами по себе, может быть, и были неплохи, но по сравнению с утраченными брильянтами казались скучными, как галька на пляже.

– Батюшка, ну когда приедет мистер Найлз? Он обещал рассказать мне о летучих рыбах – ныла каждое утро Рози.

На восьмой день после отъезда дорогих друзей мистер Мэллоу ответил дочери:

– Я не знаю, моя дорогая. Но у меня есть для вас хорошая новость – мы уезжаем сами!

– Уезжаем? Куда, в Монпелье? – воскликнула Сара.

– Домой, милая. Сегодня утром этот вечно нетрезвый почтальон доставил мне письмо, которое пришло еше. три дня назад. Ваша кузина Дебора выходит замуж, и моя сестра попросила меня быть ее посаженым отцом.

– Дебби выходит замуж? – изумилась Сара.

Мэриан уже слышала об этих родственниках мистера Мэллоу – его младшая сестра не так давно овдовела и жила, с дочерью, к несчастью недостаточно красивой для того, чтобы найти себе мужа, несмотря на приличное приданое. И вот теперь – такая новость! Но не она поразила мисс Лестер, а ее последствия – она уезжает вместе со всеми, и они больше никогда не встретятся с мистером Найлзом… Она пыталась понять, насколько глубоко ее огорчение, когда Рози, видимо, пришла к такому же выводу: