Амариллис (Синмая) - страница 143

— Поттер? — Светлая бровь изогнулась изящной дугой. — Какого черта ты тут стоишь, гриффиндорский придурок?

Гарри опешил. Он никак не ожидал услышать от Драко такое… Его Драко… Который говорил, что любит его. Быть того не может.

— Драко… Малфой, — Гарри вовремя сообразил, что на людях они не обращались друг к другу по имени. — Я пришел пожелать тебе удачи. Как ты мне, помнишь? Честно говоря, я должен хотеть, чтобы ваша команда проиграла, но в благодарность за прошлый раз решил нанести тебе ответный визит…

Гарри понимал, что несет полнейшую чушь, однако при виде Драко в непосредственной близости, на расстоянии одного лишь шага, его почему-то бросило в жар. То ли от волнения, то ли от желания сейчас же поцеловать блондина, он совершенно не мог контролировать свою речь.

— Что ты мелешь, Поттер? — с презрением бросил Драко, слизеринцы за его спиной заржали, как табун диких лошадей. — Знаешь, если бы я и моя команда не опаздывали сейчас на матч, то непременно задержались бы поразвлечься с тобой, Потти… Знаешь, я давно мечтал попробовать одно парализующее заклятье…

— Но, Малфой, — Гарри был жалок. Он понимал, что при всех этих слизеринцах Драко не мог броситься к нему на шею, но почему-то ему все больше казалось, что Малфой не играет… И это убивало его, лишало сил и заставляло ноги не слушаться его. Он пошатнулся. Презрительная усмешка сползла с лица Драко, и оно стало очень серьезным.

— С дороги, гриффиндоришка, — Малфой сделал шаг вперед и грубо оттолкнул Поттера. Следом за ним из раздевалки вышли остальные члены команды, и каждый со свистом и улюлюканьем позволил себе толкнуть Гарри, наступить ему на ногу или просто рассмеяться ему в лицо.


— Где ты был? — удивленно спросил Рон, двигаясь, чтобы освободить Гарри место.

— Неважно, — отрезал Гарри, доставая из кармана омниокль.

Мадам Хуч дала свисток, и команды взмыли в воздух. Гарри оглядел трибуны — море разноцветных зонтиков то и дело волновалось, когда зрители обращали взгляды в ту или другую сторону. Слизеринцы завладели квоффлом. Уоррингтон на полной скорости мчался к кольцам Рэйвенкло. Рэйвенкловсике охотники неслись ему наперерез, но одного из них остановил бладжер Гойла.

Игра была напряженной. За первые двадцать минут еще не был открыт счет. Забини не упускал ни одного мяча, а слизеринских охотников умело нейтрализовали бладжеры Теннеси и Брукс.

Гарри почти не следил за матчем. Все его внимание было приковано к Драко.

— Бэддок получает по затылку, — радостно кричал в микрофон Дин Томас. — Он вне игры.

На трибунах раздалось радостное улюлюканье. Мадам Хуч и Мадам Помфри уложили Малькольма Бэддока, невысокого худенького парнишку с каштановыми волосами, на волшебные носилки и унесли с поля. Гарри перевел омниокль на капитана слизеринской команды. Драко выглядел очень раздраженным и кусал губы от злости.