Скандальное предложение (Габриэлл) - страница 10

Закончив дела с ее отцом, Джейкоб, наконец, встал и протянул Виктории руку. Виктория, чувствуя внимательный взгляд отца, улыбнулась и тоже поднялась.

— Приношу свои извинения, если наши разговоры наскучили тебе, — сказал Джейкоб.

— О, я думала совсем о другом. — Виктория опустила ресницы. — Не хочу притворяться: все, что касается фондовой биржи, ставит меня в тупик.

— От женщин и не ждут, чтобы они разбирались даже в самых простых денежных вопросах, — погладил ей руку, как маленькому ребенку, Джейкоб.

Они вышли из библиотеки и остановились у входной двери. В темном коридоре Джейкоб с серьезным выражением лица посмотрел на Викторию:

— Я намерен сам управлять финансами и содержать свою будущую жену. Не секрет, что я хочу, чтобы ты стала моей женой.

Виктория замерла, все еще держа его под руку.

— Право, не знаю, что и сказать вам, Джейкоб.

— Я уже обсудил свое предложение с твоим отцом и получил его согласие.

— Я не уверена, что стану вам хорошей женой. — Виктория не спускала с него глаз, чувствуя, как колотится сердце в груди.

— Твой отец уже договорился с церковью, о предстоящем бракосочетании объявят в следующем месяце.

— Но ведь требуется еще и мое согласие! — выдохнула Виктория. — Отец не может произнести за меня брачную клятву!

— Ты должна слушаться отца, Виктория. Мы знаем, что для тебя лучше.

От гнева у Виктории потемнело в глазах, ей захотелось наброситься на него.

Джейкоб повернулся к ней спиной, и сам открыл дверь, не дожидаясь дворецкого.

— Я приеду позже, и мы отправимся на прогулку в Гайд-парк. Будь готова, Виктория.

Она захлопнула дверь у него за спиной и прислонилась к стене, пытаясь собраться с силами. Виктория никак не ожидала, что их с Джейкобом отношения будут развиваться столь стремительно. И до чего же ненавистна, эта его манера обращаться с ней как с ребенком. Он никогда не учитывал ее ум или ее желания.

Раздался стук в дверь, и Виктория подпрыгнула от неожиданности. Она рывком дернула дверь, ожидая увидеть Джейкоба, который вернулся за шляпой, тростью или чем-нибудь еще, забытом в доме.

Но вместо него на крыльце стоял Блейк Мэллори.

— Добрый день, Виктория.

Она смотрела на него, онемев от изумления.

Блейк попытался заглянуть ей за спину. Темные волосы взъерошил сквозняк в коридоре, он улыбался, демонстрируя ровные белые зубы, которые приятно контрастировали с его загорелой кожей.

— Ты всегда так быстро открываешь дверь или ждала меня?

Не ожидая ответа, он со смехом прошел мимо нее в дом.

Потрясенная такой дерзостью, Виктория бросилась его догонять и схватила за руку: