Скандальное предложение (Габриэлл) - страница 184

Виктория стояла, не шелохнувшись, боясь вздохнуть, чтобы прекрасный сон не исчез.

— А как же мой отец?

— Я нашел кое-кого поважнее и на нем хочу сосредоточить свое внимание. Он — твой отец, ты — его плоть и кровь, и поэтому я больше не хочу ему зла. Признаюсь, что, вряд ли когда-нибудь с любовью обниму его, но обещаю больше не преследовать его. Ведь со мной останется лучшая его часть. — Он притянул к себе Викторию.

Крик радости сорвался с губ Виктории, когда сильные руки обняли ее, и она ощутила теплую волну, прокатившуюся по ее телу.

— О, Блейк, я думала, что навсегда потеряла тебя.

Блейк, уткнувшись ей в шею, бормотал какие-то ласковые слова, а по щекам Виктории медленно катились слезы. Блейк осторожно смахивал каждую слезинку, так, как будто это был бриллиант. Потом он повел ее к охотничьему домику, где их ждали Джастин с отцом.

Вдруг они услышали стук копыт по сухой земле. Четыре вооруженных всадника в форме личной полиции принца-регента появились на поляне. Еще один всадник, высокий пожилой мужчина, неуклюже сидевший в седле, следовал за караулом. Кем бы он ни был, но было ясно: к полиции он отношения не имеет.

Один из всадников спрыгнул с лошади и шагнул вперед:

— Младший лорд-уполномоченный Эштон, вы разыскиваетесь для допроса властями.

Пожилой мужчина, сильно нахмурив брови, спешился и остановил всадника взмахом руки.

— Рад видеть вас снова, лорд Дженкинсон, — сказал Блейк. — Я надеюсь, ваши планы остались без изменений.

— Да, лорд Равенспер. Я выполню наш уговор, — сказал первый лорд казначейства и переключил свое внимание на Чарлза: — Где деньги, уполномоченный Эштон?

— По очевидным причинам, лорд Дженкинсон, мы не планировали возвращаться в Лондон, — побледнел Чарлз. — Вы найдете сумку в моем экипаже.

Дженкинсон жестом направил спешившегося всадника обыскать личный экипаж Чарлза. Через несколько минут тот вернулся с тяжелой сумкой.

— Вам действительно повезло, Чарлз, что лорд Равенспер — ваш союзник, — произнес Дженкинсон. — Он спас вашу шею от петли. Вы, конечно, должны покинуть Англию, но изгнание — небольшая цена за измену. Командир караула проводит вас на корабль. Надеюсь, вы присоединитесь к своей жене во Франции.

Чарлз, потрясенный, взглянул на Блейка:

— После всего, что случилось… Почему ты помог мне?

— Потому что я нашел кое-что другое, ради чего стоит жить, и это намного важнее, чем мстить тебе, — с потемневшим лицом ответил Блейк.

— Прости, Виктория, — обратился Чарлз к дочери. — Я никогда не думал, что так все случится.

Виктория лишь кивнула в ответ — говорить ей мешал подступивший к горлу ком. Что бы ни случилось, Чарлз оставался ее отцом. И то, что он уезжает во Францию и уже никогда не вернется в Англию, безмерно огорчало ее.