Скандальное предложение (Габриэлл) - страница 45

Они выехали на поляну, на которой в окружении заросшего сада стоял небольшой домик. В отличие от жилищ фермеров, которые они только что видели, это строение было ветхим, с залатанной соломенной крышей, с болтающимися на петлях ставнями.

Блейк спешился, достал из сумки сверток, прикрепленный к седлу, и направился к входной двери. Виктория с растущим любопытством последовала за ним.

Дверь открыла женщина и, увидев их, сразу присела в реверансе.

— Ваша светлость, я не ждала, что вы приедете.

Женщина была среднего возраста, с каштановыми волосами, в которых уже пробивалась седина. Вокруг глаз виднелись мелкие морщинки, а из-за глубоких складок вокруг рта казалось, что она поджимает губы. У темно-синего платья, местами полинявшего, обтрепался подол.

И внешний вид домика, и запах, идущий из него, говорили о том, что тут царствует нищета.

Блейк наклонился и поднял женщину с колен:

— Мэгги, как вы тут поживаете с Саймоном?

— Кое-как перебиваемся, милорд, — ответила женщина, по-прежнему не поднимая глаз и нервно теребя загрубевшими руками изношенное платье.

— Моя экономка, миссис Смит, собрала для тебя пакете продуктами. Она говорит, что повар приготовил курицу и печенье и что вам с Саймоном хватит этого на неделю.

— Храни вас Господь, милорд. — Женщина со слезами на глазах взяла пакет. — Мой Уильям, когда еще был жив, всегда говорил: замечательно, что вы стали новым хозяином Роузвуда.

Виктория услышала легкие шаги за спиной Мэгги, и через секунду из-за юбки показалась рыжая голова мальчика лет пяти.

— Привет, Саймон. — Блейк опустился на одно колено и заглянул в круглые глаза ребенка.

Мальчик улыбнулся, продемонстрировав пустоту на месте двух передних зубов, потом с любопытством взглянул на Викторию:

— Она симпатичная.

— Меня зовут Виктория. — Виктория присела, чтобы ее глаза были на одном уровне с глазами ребенка.

— Это ваша жена? — Саймон повернулся к Блейку.

— Нет. Мы не женаты, — вспыхнула Виктория.

— Саймон! — Мэгги взяла мальчика за руку и строго посмотрела на него.

На лице малыша появилось выражение ужаса — он испугался, что обидел хозяина.

— Мы просто друзья, Саймон, — успокоила Виктория ребенка.

— Вы — хороший друг, — улыбнулся мальчик.

— Отнеси это в дом. — Мэгги отдала пакет сыну, и тот немедленно бросился исполнять поручение матери.

— Простите его, лорд Равенспер. — Женщина переминалась с ноги на ногу, не поднимая глаз. — Еще я должна извиниться, что не заплатила ренту за этот месяц.

— Чепуха, Мэгги. — Блейк взял ее натруженную руку. — Я же сказал, что ничего от вас с Саймоном не жду. Я поговорил с Таннером, на этой неделе он отремонтирует тебе крышу.