Конечно, можно соврать Джейкобу и отцу, сказать, что она просмотрела бумаги Блейка, но не нашла в них ничего существенного. Если она убедительно сыграет роль трепетной, беспомощной женщины, они ей поверят. Они ведь даже представить не могут, что женщина способна понять сложности работы на Лондонской бирже, не говоря уже о том, как вкладывать деньги и зарабатывать на этом.
И вся правда заключалась в том, что Виктория не хотела шпионить за Блейком. Он сдержал свое слово и не затаскивал ее в свою постель силой, выполнял все ее желания, дошел до того, что защищал ее репутацию, особенно от злобной сплетницы леди Таддлсуорт. И потому Виктории не давала покоя ее совесть. Пусть он заставил ее жить в Роузвуде, но теперь она вела ежедневную борьбу с собой, пытаясь сохранить чувство обиды на него.
Она сможет прожить так год, а потом вернется домой и с отцовской шеи будет снят груз долга. Возможно, потом ее жизнь потечет в обычном, предсказуемом ритме.
Но где-то глубоко внутри Виктория уже знала: после столь длительного пребывания в доме Блейка Мэллори ее жизнь уже никогда не будет прежней. Как можно забыть такого привлекательного мужчину, к которому, сколько она себя помнила, ее влекло, которому достаточно было взглянуть на нее, чтобы она почувствовала особый трепет? Виктория знала: теперь любого мужчину, который встретится ей в будущем, она будет сравнивать с Блейком Мэллори, и не сомневалась, что все они окажутся в проигрыше.
Виктория вдруг поняла, как ей поступить. Она таинственно улыбнулась и открыла дверцы шкафа, чтобы выбрать платье, которое она наденет в театр.
— Ты можешь соврать отцу, — пробормотала она вслух. — Ты делала это много лет, и он ни разу ничего не заподозрил. Так зачем сейчас волноваться?
Когда экипаж Равенспера, запряженный шестеркой лошадей, остановился у театра, Виктория почувствовала, как в ней поднимается волнение.
С тех пор как сегодня утром Блейк упомянул о билетах в театр, Виктория с нетерпением ждала, когда сможет, наконец, увидеть пьесу. Она часто посещала «Друри-лейн» в Лондоне, но не подозревала, что так соскучилась по театральным вечерам.
Экипаж остановился у театра. Подавшись вперед, Виктория подняла шторку с кисточками, прикрывающую окно экипажа, чтобы получше все рассмотреть. Через огромные окна здания она видела хорошо одетых джентльменов и леди, прогуливавшихся по холлу с бокалами шампанского.
«Как в Лондоне, — удивилась она. — Важна не только хорошая постановка, но и общение».
— Если ты хочешь, — сказал Блейк, — давай подождем в экипаже, пока не начнется спектакль, и все не рассядутся по своим местам.