Оказавшись, наконец, одна в своей спальне в Роузвуде, Виктория позволила себе расслабиться и отбросила ложное спокойствие. Сидя перед туалетным столиком, она вынула шпильки из волос и обхватила голову руками. Она начала массировать голову негнущимися пальцами, надеясь облегчить давление, нараставшее в мозгу.
Поведение Блейка сегодня вечером совершенно сбило ее с толку, спутало ее мысли и чувства. Она ощущала себя моряком, затерявшимся в море: он находится в воде в вертикальном положении, и его голова едва видна над волнами.
Женщину, у которой всегда в голове был определенный план, которая всегда анализировала все до мельчайших деталей, водоворот чувств парализовал до такой степени, что все разумные решения и действия стали невозможны.
На следующее утро кучер из Роузвуда остановил экипаж в имении леди Девон. Сельский дом баронессы был не столь велик, как Роузвуд, но все равно представлял собой впечатляющий образец собственности с многочисленными акрами земли и особняком из белого камня, который мог похвастаться двадцатью спальнями.
Как только Виктория шагнула на ступеньку, по изогнутой лестнице к ней спустилась леди Девон.
— Девочка моя, дорогая, скажи, что ты надела ожерелье и теперь я смогу его поближе рассмотреть.
Она забрала у Виктории плащ, отдала его прислуге, взяла Викторию за плечи, повернула к себе и взглянула на ее шею.
Словно по сигналу, изумруд засверкал в лучах солнечного света, проникшего через окна.
— Изумительно, — выдохнула Саманта, округлив глаза. — Вчера я едва со стула не упала, когда увидела это ожерелье. Мне до смерти хотелось сосчитать, сколько в нем бриллиантов, но я заставила себя сидеть смирно.
— Десять, — безразличным голосом ответила Виктория.
— Что? Десять? — Саманта в замешательстве наморщила лоб, не отрывая глаз от ожерелья.
— Десять бриллиантов. Изумруд в окружении десяти бриллиантов.
В глазах Саманты светилось восхищение. Она протянула руку и коснулась изумруда пальцем.
— Думаю, Равенсперу такая красота обошлась в небольшое состояние.
— Вот именно, — отозвалась Виктория. — Поэтому-то я и ненавижу это украшение.
Саманта оторвала взгляд от ожерелья и посмотрела на Викторию. Ее проницательные глаза отметили следы усталости на лице, темные круги под глазами.
— Ты расстроена. — Баронесса взяла Викторию под руку и повела через дом. — Мой дворецкий, Сэмюэль, накрыл чай во дворе, рядом с садом. Я всегда считала, что свежий воздух помогает справиться с тревогами.
Столик был накрыт в очаровательном внутреннем дворике — патио, откуда открывался вид на ухоженные, кажущиеся бескрайними лужайки. По периметру кирпичного патио стояли огромные горшки с цветами, и в воздухе витал аромат сродни стойкому парфюму.