Поймай мне птицу Феникс (Браун) - страница 58

– Или чем-то, с чем я точно справлюсь, – вязанием, например? – простонал я. – Мне следовало бы догадаться об этом уже по тому, как ты водишь свой автомобиль.

Официант принес ей оладьи и сироп, а я наблюдал, как она набросилась на них с энтузиазмом хищника, отчего у меня кровь застыла в жилах. Я схватился за свой кофе.

– Нет ничего лучше хорошего завтрака после всех этих эксцессов, – радостно объявила Лора. – Прибавляет барышням новых сил! Благодаря тебе, любимый, нынче утром я чувствую себя чертовски бодро. Классный сегодня день! Туман уже рассеялся. Какие у тебя планы, Дэнни-бой?

– Мечтаю найти себе где-нибудь спокойную нору, забраться туда и умереть, – пробормотал я.

Она весело рассмеялась, и я пролил кофе на свой костюм.

– Я серьезно! Я имела в виду, что ты собираешься предпринять насчет мисс О’Берн и этих аукционных торгов сегодня вечером? – Неожиданно ее лицо погрустнело, и Лора перестала есть. – И… я почти забыла на мгновение… труп в моей квартире…

– Как я уже сказал, – проскрежетал я сквозь зубы, – собираюсь найти себе спокойную нору…

– Пожалуйста, Дэнни! – Ее серо-зеленые глаза увлажнились и смотрели с мольбой. – Я серьезно.

Я стал прикуривать сигарету с помощью спички, которая, казалось, сама собой выпрыгивала у меня из руки.

– Я как раз только что вспомнил, – промямлил я. – Вчера вечером твой братец попросил меня по телефону передать тебе, что он хочет с утра видеть тебя дома – что-то насчет аукциона.

– Еще чего! – горько сказала Лора. – Ему нужна служанка – открывать дверь, наливать напитки и так далее!

– И для протокола: ты не возвращалась вчера вечером в свою квартиру. – Я хмуро улыбнулся ей. – Так где же ты была?

– Здесь, – не раздумывая ответила она. – У меня неожиданно возникло желание поучаствовать в развлечениях тошнотворной светской жизни в отеле на Парк-Лейн!

– Нам нужно кое-что понадежнее, – буркнул я сквозь зубы. – Ты же не хочешь ввязываться в это дело с Анной Гейне? Нам необходимо придумать убедительную историю для твоего братца Билла.

Я замолчал и угрюмо посмотрел на нее.

– Предусмотрительный Бойд – наглый лжец, верно? – продолжал я. – Я неожиданно вспомнил, что братец Билл позвонил тебе на квартиру и мы оба разговаривали с ним.

– Думаю, братцу Биллу я могу сказать правду, – спокойно сказала Лора.

– О’кей. – Я пожал плечами. – Если ты уверена…

– Уверена. – Она снова улыбнулась кривенькой улыбкой. – Во всяком случае, братец Билл не станет вести подрывную деятельность против меня. Это не в его интересах!

– Ладно, тогда легенда такая: я вчера вечером силой заставил тебя отвезти меня в город, затем, как только мы прибыли, велел тебе исчезнуть с моих глаз. Ты вернулась прямехонько назад и провела ночь в доме своего братца Билла. Следовательно, ничего не знаешь ни о каком трупе, который приволокли в твою квартиру, понятно?