– Понятно. – Лора на мгновение закусила нижнюю губу. – Но это вроде бы ставит под угрозу тебя, не так ли, любимый?
– Я и так уже под угрозой, и это не столь важно, – сказал я. – Запиши для меня адрес своей квартиры, ладно?
– Ты собираешься вернуться туда? – Она уставилась на меня широко открытыми глазами.
– Возможно, – сказал я. – Но прежде чем что-либо предпринять, я хочу увидеть, как ты преспокойненько отчалишь в направлении дороги, ведущей к дому братца Билла. И это напомнило мне кое-что… запиши-ка мне и этот адресок, ладно? Я не хотел бы пропустить аукцион сегодня вечером!
Еще полчаса ушло на то, чтобы Лора записала мне адреса, а главное – чтобы убедить ее вернуться к братцу Биллу и оставаться там весь день. Я стоял и смотрел, как черный лимузин помчался от отеля, затем вернулся к себе в номер и взял «магнум» с кобурой.
Такси довезло меня до Бейсуотера, и я вышел за квартал до того здания, где Рэнц снял себе апартаменты. Я нашел телефон-автомат и набрал его номер. На третьем гудке он ответил мне.
– Это Бойд, – сказал я. – Я передумал насчет обмена сегодня вечером. Полагаю, нам обоим будет легче сосредоточиться на торгах, если голова не будет забита ничем другим.
– О?!
Что еще можно услышать от живого скелета с загробным голосом, подумал я.
– Запишите, – велел я Рэнцу, затем продиктовал адрес квартиры Лоры. – Успели?
– Да, мистер Бойд.
– Именно здесь я сейчас и нахожусь, – сказал я. – Анна тоже тут. Вы можете приехать и забрать ее прямо сейчас. После этого мы поедем и заберем мисс О’Берн.
– Вы простите мне, что я вам не доверяю, мистер Бойд? – Последовал смешок, будто на другом конце провода захихикало привидение. – Но это здорово похоже на ловушку.
– Какую еще ловушку? – холодно спросил я. – Мисс О’Берн ведь все еще ваша заложница, не так ли?
– Верно, – небрежно согласился он. – Могу я узнать, что заставило вас передумать?
– Только одно: Донаван почему-то очень торопится с аукционом, – сказал я сквозь зубы. – Возможно, хочет подсунуть подделку вместо подлинного антиквариата. Но что бы там ни было, мне придется не спускать с него глаз все это время. Так что мне, как видите, не с руки наблюдать еще и за вами. Ему будет чертовски выгодно, если мы вцепимся друг другу в глотку, не так ли?
– Да, наверное, вы правы. – Рэнц тихонько откашлялся. – Не пройдет и получаса, как я прибуду, мистер Бойд.
– Ладненько, – сказал я ему и повесил трубку.
Через две минуты я увидел, как худая фигура мертвеца появилась из здания, затем забралась в такси, которое стояло у подъезда. Когда такси исчезло из виду, я лениво пошел вниз по улице – к зданию. Старинный лифт с одышкой поднял меня до четвертого этажа, и я вышел в убогий коридор, по пути вынимая «магнум» из кобуры под мышкой. Когда мой большой палец надавил на звонок, он прозвучал чрезвычайно громко, и молчание, которое за этим последовало, было по контрасту весьма красноречивым. Я пятился назад до тех пор, пока мои плечи не уперлись в противоположную стену коридора, и стал ждать. Как только, дверь открылась, я, разбежавшись, прыгнул и ударил в нее правым плечом при поддержке ста восьмидесяти пяти фунтов тела Бойда. Последовало моментальное – и болезненное – сопротивление, затем дверь распахнулась, и внутри апартаментов послышался чей-то сдавленный рык боли. Я, шатаясь, вошел в прихожую, неуклюже восстановил равновесие и увидел Балларда, беспомощно катающегося на спине по гостиной.