Змееносец (Степанов) - страница 182

— Племяш, а ты знаешь, Живая роща тоже своего рода достопримечательность. Так что не горюй, твой тур, несмотря ни на что, продолжается. Я свои обязательства выполняю по полной программе.

— Думаешь, я собирался предъявлять претензии?

— Кто тебя знает?

— Не волнуйся, дядя. У нас это называется форс-мажорными обстоятельствами.

— Опять какие-то заковыристые слова. Ты можешь говорить проще?

— Могу, — устало вздохнул фокусник. — Если проще, это причины, которые влекут за собой срыв сделки, но не по вине лиц, ее заключивших. Например, ты обещал показать мне какое-нибудь чудное дерево, а его накануне снесло ураганом.

— То есть за эти моржовые обстоятельства я не должен платить неустойку? — заулыбался волшебник.

— Именно так.

— Как говоришь, слово называется?

— Форс-мажор.

— Надо же! Такое заковыристое и тем не менее очень полезное.

Пока гид запоминал новое слово, Андрей прокручивал в голове встречу с торговцем. Мужик ему, несомненно, понравился. И своим гостеприимством, и готовностью оказать помощь даже в таком рискованном деле. Купец очень быстро принимал выверенные решения и не шел на сомнительные авантюры, стараясь не подвергать опасности чужие жизни.

«Полный антипод „дядюшки“. Тот готов на любую аферу, если она пахнет деньгами. А еще волшебник!»

— О чем задумался, племяш?

— О твоем друге. Хороший он, видать, человек.

— Да, очень богатый и очень полезный, — не стал возражать Дихрон.


— Куда подевался Гридон? — Магринц обнаружил пропажу своего ратора только перед ужином. Пора было готовиться к новому походу в завратную реальность, а первого помощника и след простыл. — Удавлю мерзавца собственными руками.

Накануне Оршуг попал в жесткую осаду дочки Мугрида, вырваться из которой удалось только после обеда. Девица буквально затащила мужика в свои покои и приняла все меры к тому, чтобы он не смог покинуть их, не обидев навязчивую хозяйку. Не желая портить отношения с господином, магринц терпел все ее выходки. Из цепких объятий толстушки его выручило новое распоряжение гермага, переданное Суричем.

Пленник с радостью воспользовался столь благовидным предлогом и вырвался на свободу. Добравшись до своих апартаментов, Оршуг узнал две новости: во-первых, Гридона никто не видел со вчерашнего вечера, и, во-вторых, несколько раз заходил шурин. Похоже, у Тузога произошло нечто из ряда вон, если он передал через денщика, что будет ждать в саду до тех пор, пока хозяин не вернется.

— Что стряслось? — Толстяк поправил пирамидальный шлем и пожал руку маграфу.

— Пока мы с тобой пировали у гермага, мой дом подвергся нападению. Вчера несколько разбойников в серых масках снесли двери, разворотили стены, убили семерых охранников и троих слуг. Но самое главное — они приходили за конкретной особой. Одной из тех, кого позавчера привел твой ратор.