Дьявольщина, откуда ему стало известно о ее встрече с Дрю? И если он знает так много, то почему не знает о том, что эта встреча была совершенно случайна?
Войдя в комнату, Кера заперла дверь и разрыдалась, Вот и все, на что она оказалась способной. Она проявила себя как бесхарактерный, до смерти перепуганный ребенок, не способный сказать в свою защиту и пары слов.
Тэннер опрокинул солидную дозу виски и стал изучать свои карты. Он медленно перевел взгляд с сидящих за столом мужчин на лежащие в центре стола деньги. Хотя ставка составляла сто долларов – сумма вполне приличная, – Тэннер не мог сосредоточиться на игре.
Он снова посмотрел на свои карты. То, что он имел на руках, побить было невозможно, однако он рассеянно потрогал пальцами лежащие перед ним фишки и положил карты на стол. Со стороны других игроков раздались приглушенные реплики. Один из мужчин засмеялся, другой издал глубокий вздох.
Тэннер встал из-за стола и подошел к бару.
– Плохие карты? – спросила Сутти, ставя перед ним порцию виски.
– Слишком хорошие, – ответил Тэннер и улыбнулся, увидев удивление на лице женщины.
– И ты не стал играть? Почему?
– Мои мысли сейчас совсем не в картах.
Сутти взяла поднос и направилась к угловому столику, где сидели четыре ковбоя. Тэннер услышал, как Сутти засмеялась в ответ на реплики мужчин, и улыбнулся тому, как ловко она уклонилась от протянутых рук одного из них.
Повернувшись спиной к бару, Тэннер, глядя на недопитое виски, глубоко задумался. Со времени приезда Мелинды и Керы он стал пить гораздо больше, чем раньше, и это его отнюдь не радовало.
Спиртное, размышлял он, похоже на женщину: оно подбирается к человеку, воспламеняет в нем кровь, наполняет теплом его тело, приносит радость. Но оно способно поработить человека, сковать его невидимыми, нерасторжимыми цепями.
Тэннер отставил стакан. Нет, ему совсем ни к чему еще одно пристрастие. Ему более чем достаточно страсти, которую он испытывает к собственной дочери. И ему понадобятся немалые физические силы, вся его сила воли в этом тяжелом бою.
– Ах ты, сука!
За этим восклицанием последовал пронзительный вопль. Между двумя девицами салуна началась потасовка. Гребешки, заколки, ленты для волос и проклятия летели, словно шерсть в кошачьей драке. Соперниц подстегивали радостные крики посетителей, образовавших кольцо вокруг катающихся по полу, рычащих и визжащих женщин.
Похоже, никто не собирался вмешаться и остановить это безумие. Тэннер пересек салун и протиснулся сквозь толпу возбужденных зрелищем зевак.
Фанни Кларк, полноватую брюнетку, затеявшую эту потасовку, атаковала рыжая девица. Миловидная соперница оседлала Фанни, пригвоздила ее к полу и, схватив за растрепавшиеся волосы, несколько раз стукнула головой об пол.