Анжелика и заговор теней (Голон, Голон) - страница 53

Анжелика протянула ей чашку подогретого молока с хлебом.

– Пейте быстрее. Я думаю, что вы уже много недель лишены горячей пищи.

– Это ничего. Бог привел нас в хороший порт. Анжелика обратила внимание на кровоточащие десны незнакомки и порадовалась тому, что захватила с собой шкатулку с лекарствами. Она поставила аптечку на стол и начала искать травы.

– Сейчас я приготовлю вам настой, который будет вам очень полезен.

– Как вы любезны! – прошептала с нежностью молодая женщина. – Но кто вы? Я вас совсем не знаю. Вы, наверное, прибыли в Канаду в мое отсутствие? Ведь я покинула эту страну почти два года назад.

– Пейте! – сказала Анжелика. – У нас еще будет время представиться друг другу.

Женщина с улыбкой подчинилась ей. Она пила с сосредоточенным серьезным видом, как будто выполняла какую-то работу. Она пила этот лечебный напиток с удовольствием, но мысли ее были далеко. Она продолжала наблюдать за Анжеликой. Ее глаза, побледневшие от плохого питания, хранили в глубине особый свет. Постепенно оживали краски лица, черты смягчались. Стало видно, что это достойная личность. В какой-то момент взгляд ее с нежностью остановился на мордашках Керубино и Онорины.

– Это ваши дети?

– И да, и нет. Вот моя дочь Онорина, а этого мальчика, Керубино, мне доверили.

В глазах собеседницы промелькнула веселая искорка, когда она рассматривала мальчугана. Анжелика интуитивно почувствовала, что она сравнивает черты Керубино с известным ей лицом.

– Случайно, не мсье де Виль д'Эвре, которого я мельком заметила сейчас? – спросила она. – Говорят, что он меня избегает. – И сразу же изменила тему разговора:

– Это ваш сундучок с медикаментами?

– Да, у меня здесь много полезных вещей. Я всегда вожу с собой этот сундучок.

Анжелика объяснила, что охотно приготовит мази для нее и для ребенка, чтобы облегчить страдания от губительного влияния морской воды.

– Вы, должно быть, много страдали?

– Наши беды ничего не значат по сравнению со страданиями нашего Господа Иисуса Христа.

Протягивая бокал Анжелике, она дружески положила свою руку на руку Анжелики и задержала ее.

– А теперь ваша очередь, мадам. Я вам повиновалась, теперь вы должны мне ответить, кто вы.

Анжелика почувствовала, что от ее ответа зависит ее судьба в Канаде Они будут посещать дома, где в их судьбу не смогут вмешаться ни военные силы, ни богатства Она должна собрать все свое мужество – Я – жена «пирата», как вы изволили его назвать – Иначе говоря, вы – графиня де Пейрак Анжелика утвердительно кивнула головой Ее собеседница внимательно поглядела на Анжелику, не меняя выражения лица Затем выпрямилась, встала, изучая Анжелику, которая в свою очередь, испытующе смотрела не нее Из-за бедной одежды Анжелика сначала приняла ее за одну из горемычных иммигранток, крестьянку или жену ремесленника, впервые попавшую в Новый Свет, затем открыла, что та – своя в этой стране Почувствовав ее авторитет и уверенность, Анжелика поняла, что эта женщина – жительница Канады, возможно, даже родоначальница. Несмотря на простоту обращения, жалкий вид одежды, она выделялась своей яркой индивидуальностью Взгляд женщины упал на крышку сундучка с лекарствами, на которой можно было увидеть изображения ев Козьмы и св. Демьяна, покровителей аптекарей – Вы почитаете святые образы? – спросила она, не скрывая удивления.