Полуночный прилив (Эриксон) - страница 36

Выполняя требование Теола, Багг глянул вниз, скосив оба глаза.

Дворец из пяти крыльев, купол в середине. Каждое крыло из пяти уступов (выходящее к побережью пока что имело только два). Стройка замерла, когда обнаружилось, что глина ползет из-под фундаментов во все стороны. Словно кулаком надавили на кусок масла. Пятое крыло тонуло.

— Гравий, — произнес Багг и вернулся к спицам.

— Что?

— Гравий, — повторил старик. — Просверлить глубокие колодцы в глине, через каждые пять шагов, и забить их гравием. И бревна вложить. Накройте сверху и ставьте на этом основании фундамент. Не давит на глину — глина не потечет.

Теол уставился на слугу: — Отлично. Откуда ты узнал, во имя Странника? И не рассказывай, что сам догадался, когда укреплял печку.

Багг покачал головой: — Нет, она не такая тяжелая. Но если бы была, так и надо было бы делать.

— Высверлить дыры? Насколько глубоко?

— До скалы, конечно. Иначе не сработает.

— И заполнить гравием.

— Да, хорошенько утрамбованным.

Теол схватил с блюда еще одну фигу, стер с нее пыль. Багг снова совершил налет на рыночные отбросы. Перехитрил крыс и собак. — Хороший очаг бы вышел.

— Точно так.

— Ты мог бы готовить в безопасности, зная, что кладка не поползет. Разве что землетрясение…

— О нет. Это и с землетрясением справится. Гравий изогнется…

— Необычайно. — Он сплюнул косточки. — Багг, как думаешь? Смогу я сегодня встать?

— Не вижу причин… — Слуга запнулся. Склонил голову набок, размышляя. — Знаете, может, и придется.

— Да? Тогда не трать мое время.

— Утром вас посетили три женщины.

— Три женщины. — Теол поглядел на ближайший из мостов Третьей Высоты, на движущиеся по нему повозки. — Я не знаком с тремя женщинами. А если бы был знаком… одновременный приход всех трех стал бы катастрофой. Это тебе не «случайно забежала».

— Да, вы их не знаете. Ни одной из них. Точно. Совершенно новые лица.

— Новые? Никогда их не видел? Даже на рынке или набережной?

— Нет. Наверно, из других городов или деревень. Странные акценты.

— И они называли меня по имени?

— Ну, не совсем. Они спрашивали, не это ли дом человека, спящего на крыше.

— Если они такое спрашивали, значит, поистине пришли из деревни Давижабу. Что они еще спрашивали? Цвет твоих волос? Что ты надеваешь, когда выходишь к ним? Может, свои собственные имена? Скажи, они сестры? У них одинаковые брови?

— Не заметил. Привлекательные женщины. Молодые, пышные. Полагаю, вам не интересно?

— Слуге не следует полагать. Привлекательные, молодые пышечки. Ты уверен, что они женщины?

— О да, совершенно уверен. Даже евнухи не имеют таких пышных грудей, совершенных, вздымающихся столь высоко, что милашки могут класть на них подбородки…