Старомодные люди (Уитни) - страница 12

— Кто это, Митчелл?

Охнув про себя, Митч растянул губы в улыбке.

— Водопроводчик. У нас сегодня работает водопроводчик.

— В самом деле? — У Стивена глаза на лоб полезли.

Митч вскочил, нервно теребя ворот рубашки.

— Одну минуту, — пробормотал он. Руфь тоже встала.

— Пожалуй, мы сейчас поднимемся наверх, взглянем на малышку.

— Нет-нет! — Митч так решительно вытянул вперед руки, словно хотел остановить грузовик на полном ходу. — Она еще не проснулась.

— Но мы не собираемся ее будить, — в недоумении заметила Руфь.

— Она просыпается от малейшего шороха.

Митч побежал наверх. Руфь и Стивен направились следом за ним.

— Ничего, она не проснется, — твердила Руфь.

Я загляну тихонько, как… — Вдруг она онемела от изумления.

— Господи помилуй! — выдавил из себя Стивен.

Оба уставились поверх головы Митча, не веря своим глазам.

Повернувшись в направлении их взгляда, Митч увидел такое, что едва удержался на ногах. Дверь в ванную была открыта, и оттуда испуганно выглядывала красивая женщина с мокрыми рыжими волосами. На ней был его собственный купальный халат.

ГЛАВА ВТОРАЯ


Митч тихонько заскрежетал зубами. Глаза Шеннон расширились от ужаса, и она немедленно скрылась в ванной.

Митч заметил, как Руфь выразительно поджала губы. Да, такой поворот событий ему вовсе ни к чему. Он указал на дверь в дальнем конце холла:

— Комната Стефи там. Извините, я оставлю вас ненадолго.

На негнущихся ногах Митч направился в ванную. Спиной он ощущал недоуменные взгляды Гилбертов, словно приросших к полу. Криво улыбнувшись, Митч постучал в дверь.

— Мисс Догерти? У вас какие-то проблемы?

— Уходите, — приглушенно раздалось из-за двери.

Внезапно воротник рубашки стал ему тесен. Уходить? Черт побери, да что она себе позволяет в его доме! Схватившись за ручку, он попытался открыть дверь, но Шеннон держала ее с другой стороны.

— Прошу вас. — Голос ее звучал умоляюще и виновато. — Уходите и пришлите сюда Дасти.

Дасти? Митч нахмурился. Только этого не хватало. Дасти-то тут при чем?

Покосившись на окаменевшие лица Гилбертов, Митч растерянно усмехнулся.

— Надо же, дверь, кажется, заклинило.

Он попытался беззаботно рассмеяться, все еще надеясь, что они воспримут происходящее как забавное недоразумение. Но смех получился каким-то деланным. С непроницаемым выражением лица Митч навалился на дверь, распахнул ее и скрылся в ванной.

Шеннон стояла посреди комнаты, запахнув на груди халат. Она угрюмо взглянула на Митча.

Ошарашенный, Митч захлопнул дверь, мысленно выругав себя за сломанный замок.

— Может, вы объясните, что… — он задохнулся от возмущения, — что здесь происходит?