Старомодные люди (Уитни) - страница 13

Шеннон обвела глазами комнату, словно в поисках спасения.

— Ничего. Я жду Дасти.

Митч открыл рот, но сказать ничего не успел — дверь в ванную распахнулась, ударив его по спине. Покачнувшись, он схватился за раковину, споткнулся о стоявший на полу чемоданчик и чуть не упал на Шеннон. Она что есть сил оттолкнула его, но он увлек ее за собой, и оба повалились на пол.

Придя в себя от неожиданности, Шеннон отбросила с лица мокрую прядь волос и перевела дыхание. И тут она увидела, что в дверях застыли двое. Оба раскрыли рты от ужаса, словно стали свидетелями римской оргии. Элегантная дама с серебристыми волосами, уложенными в безупречную прическу, разглядывала Шеннон с нескрываемым возмущением. Тут только Шеннон заметила, что халат распахнулся и ее ноги открыты на всеобщее обозрение.

Вспыхнув, Шеннон торопливо запахнула полы, не зная, куда деваться от смущения.

Митч уже вскочил. Одной рукой он помогал Шеннон подняться, другой поправлял на ней халат. Она сердито отбросила его руку, и он залился краской, как видно догадавшись, что со стороны подобная помощь может быть истолкована весьма превратно.

— Кажется, Стивен, мы здесь лишние. — В голосе элегантной дамы звенела сталь.

Митч, выйдя из оцепенения, попытался оправдаться:

— Мисс Догерти всего-навсего…

Всего-навсего — что? Что может делать полуголая женщина в его ванной? Митч сам этого не знал и бросил на Шеннон вопрошающий взгляд.

Она поспешила Митчу на помощь:

— Я всего-навсего ждала, когда высохнут мои вещи.

— Вполне может быть, — ледяным тоном изрекла дама и повернулась к своему спутнику. — Думаю, Стивен, нам лучше уйти.

Тот ответил легким кивком. Стивен все еще не мог оправиться от изумления, а на Митча было просто жалко смотреть. Больше всего в эту минуту Шеннон хотелось провалиться сквозь землю.

Внезапно в комнату проскользнул Дасти. Увидев Шеннон, чуть живую от стыда, он побледнел.

— Я совсем забыл. — Мальчуган сам испугался того, что натворил. — Шеннон, я сейчас все принесу. Честное слово!

Дасти вылетел из ванной. Митч в полном смятении переводил взгляд то на Шеннон, то на Гилбертов.

— Объясните, ради Бога, что у вас тут произошло?

Он спрашивал вежливо, но Шеннон уловила дрожь в его голосе.

— Думаю, объяснения совершенно излишни, — произнесла пожилая дама. Она высокомерно поджала губы, а мужчина рядом с ней неловко затоптался на месте.

Митч горестно вздохнул.

— Руфь, если вы подумали о чем-то таком… Уверяю вас, я совершенно… Эта молодая особа — водопроводчик, и она…

— О, ради всего святого, это же просто смешно, — оборвала его Руфь. — Я всегда знала, что вы, Митч Уилер, человек легкомысленный, но что способны так нагло врать… об этом я никогда не подозревала.