Магия твоего взгляда (Квик) - страница 77

— Полагаю, что она убила Фэйерберна, потому что хотела, чтобы ее сестра стала богатой вдовой.

— Это было бы логичным объяснением. Но, по мнению Спеллара, Рэтбоун убила своего зятя, потому что он порвал с ней любовную связь.

— Боже мой. Значит, мотив преступления не деньги, а страсть.

— Оба мотива кажутся мне неубедительными, но вам уже больше не грозит арест по обвинению в убийстве.

— Мистер Джонс, не знаю, как вас благодарить…

— Остается загадка вашего папоротника, яд которого найден в аптеке Дейкин.

— Но со смертью миссис Дейкин не осталось никого, кто знал бы, что в составе яда был мой папоротник.

— Есть по крайней мере один человек, которому это известно.

— О Господи. Вы имеете в виду доктора Халси?

— Теперь можно с уверенностью сказать, что Халси был хорошо знаком с миссис Дейкин, и это он снабжал ее ядами, которые она продавала.

Ее вдруг осенило.

— Вы думаете, что это Халси убил ее?

— Нет.

— Почему вы так уверены?

— Халси — специалист в области ядов. Если бы он захотел кого-либо убить, то скорее всего использовал бы оружие, с которым был знаком лучше всего.

— Яд.

— Да.

По спине Люсинды пробежал неприятный холодок.

— Но я не обнаружила на теле Дейкин никакого яда.

— Что говорит о том, что ее убил кто-то другой.

— Кто-нибудь из жертв шантажа?

— Возможно, — согласился Калеб. — Но судя по записной книжке, она занималась торговлей ядами уже много лет. Тот факт, что кто-то только сейчас решил ее убить, предполагает…

— Знаю. Слишком невероятное совпадение. Я думала то же самое по поводу так называемого самоубийства моего отца. Он не мог приложить пистолет к виску сразу же после того, как был найден мертвым его партнер.

— Какого черта! — Калеб вдруг остановился прямо посреди зала. — Разве ваш отец не принял яд?

Увидев, что пары вокруг смотрят на них с жадным любопытством, Люсинда понизила голос до шепота:

— Нет.

— Проклятие. Он был убит. Почему вы, черт возьми, не сказали мне об этом?

Калеб схватил ее за руку и потащил из зала в сад. Там он остановился и взял ее за плечи.

— Я хочу знать, что произошло с вашим отцом, — потребовал он.

— В него стреляли, но сделали так, чтобы это выглядело, будто он сам нажал на курок. Но я уверена, это убийство.

Энергия бурлила вокруг них. Люсинда почувствовала силу дара Калеба.

— Вы, безусловно, правы.

Люсинда ощутила невероятное облегчение.

— Мистер Джонс, не знаю, что и сказать. Вы единственный, кто мне поверил.


Глава 17


— Все взаимосвязано, — тихо сказал Калеб.

— Что взаимосвязано? — Она слегка запыхалась от танца и холодной энергии, которая завихрилась вокруг нее. — Вы что-то смогли прояснить?