— Думаю, в любом месте Техаса жарко, грязно и скучно, мистер Парриш, но хныкать я не привыкла. Тем не менее я отлично понимаю, что являюсь нежеланным гостем. На моем месте вы поступили бы так же.
Его глаза вспыхнули темным огнем, а усмешка сошла с губ.
— Если бы я оказался на вашем месте, вам бы пришлось терпеть меня столько, сколько бы мне потребовалось.
— И именно в этом наше различие, насколько я понимаю, — спокойно заметила Лиллиан. — Тот факт, что распущенность позволяет вам срывать дурное настроение на других и причинять им боль, только бы все было по-вашему, удивления не вызывает. Я себя так не веду, но и не требую, чтобы и другие обладали моими чертами характера.
Рай засмеялся, и она покраснела.
— Возможно, вы себя так и не ведете, но, как я догадываюсь, обладаете большим опытом общения с людьми, которые многого требуют.
Лиллиан ничего не сумела ответить. Да и зачем? Этот человек, безусловно, все понял. Он знает ее сестру, и бабушка произвела на него неизгладимое впечатление по телефону. Вряд ли они сумеют завязать нормальные отношения.
— Тем не менее, мистер Парриш, по-моему, лучше мне переехать в другое место. Нам обоим так будет гораздо удобнее.
— Что-то подсказывает мне, что ваша бабуля не даст даже крысиного хвоста ради удобства других. Как вы объясните ей свой переезд в мотель в сорока милях отсюда, когда вы обязаны находиться здесь?
Лиллиан опять стало жарко.
— Благодарю за заботу, но это касается только меня.
На губах Рая заиграла улыбка.
— Милашка, если ты не в состоянии справиться со мной, то каким образом сумеешь одолеть свою сестру, когда она появится? Она и раньше, по-видимому, плохо себя вела, но за время пребывания у нас она совсем с катушек съехала.
Ее охватила сильная тревога.
— Что вы этим хотите сказать… с катушек? Рай внимательно следил за выражением лица
Лиллиан. И он отчетливо увидел, как в ее красивых голубых глазах на мгновение мелькнула тревога. За кого она беспокоится: за себя или за сестру?
Но быть добрым он себе не позволил.
— Если мне скажут, что моя сестра — злобная и жестокая, — процедил он, — что она ненавидит детей и животных, что она напивается до потери сознания, ругается и пристает к каждому мужчине старше шестнадцати, я скажу, что она съехала с катушек.
Рай услышал, как Лиллиан ахнула, и увидел, что лицо ее внезапно побледнело. Он поразил ее до глубины души. Узкие плечики ее выпрямились. Она все еще была потрясена, но, взяв себя в руки, посмотрела прямо ему в глаза.
— Подобная характеристика моей сестры вынуждает меня задуматься о том, каким же человеком является ваш брат, если хочет жениться на такой женщине.