Капитан Фракасс (Готье) - страница 92

– Отчего ты так охаешь и стонешь, бедный мой Леандр? Весь ты какой-то помятый, подобно рыцарю печального образа, когда он нагишом кувыркался среди уступов Сьерра-Морены, наложив на себя любовную епитимью по образцу Амадиса, уединившегося на голой скале. Можно подумать, что спал ты не на мягких тюфяках, на валиках и подушках под стеганым одеялом, а на перекрещенных палках, каковые скорее увечат, нежели покоят тело. Вид у тебя пришибленный, щеки бледные и под глазами мешки. Из этого явствует, что бог Морфей не посещал тебя нынче ночью.

– Возможно, Морфей и сидел в своей норе, зато малютка Купидон любит бродяжить и безо всякого фонаря отыщет в коридоре нужную дверь, – возразил Леандр, рассчитывая отвлечь подозрения своего недруга Скапена.

– Конечно, я в комедиях играю только слуг и потому малоопытен в делах любовных. Мне не случалось волочиться за знатными красавицами; тем не менее со слов поэтов и романистов мне известно, что бог Купидон разит намеченную жертву стрелами, а не древком своего лука…

– Что вы хотите этим сказать? – поспешно прервал его Леандр, обеспокоенный оборотом, который придали беседе мифологические тонкости и уподобления.

– Ничего, кроме того, что у тебя на шее, чуть повыше ключицы, хоть ты и прикрываешь ее платком, видна черная полоска, которая завтра посинеет, послезавтра позеленеет, затем пожелтеет, пока, наконец, не побледнеет до естественной окраски, и полоска эта дьявольски напоминает росчерк палкой на телячьей коже или, если тебе приятнее, – на пергаменте.

– Несомненно, это какая-нибудь усопшая красавица, плененная мною при жизни, поцеловала меня сонного, – ответил Леандр, вспыхнув до кончиков ушей. –А всем известно, что поцелуи мертвецов оставляют кровоподтеки, которым изумляешься, проснувшись.

– Таинственная мертвая красавица появилась очень кстати, – заметил Скапен, – а то я поклялся бы, что это крепкий поцелуй свежесрубленной лозы.

– Ах вы, негодный насмешник! – воскликнул Леандр. – Никакая скромность не выдержит вашего зубоскальства. Я из целомудрия ссылаюсь на покойниц в том, что с большим правом следует отнести на счет живых. Хоть вы и выставляете себя неучем и невеждой, вам наверняка случалось слышать о тех милых знаках страсти, синяках, царапинах, укусах, памятках игривых забав, которыми имеют обыкновение предаваться пылкие любовники.

– «Memorem dente notam» [1], – вставил Педант, радуясь возможности процитировать Горация.

– Объяснение, на мой взгляд, основательное и к тому же подкрепленное авторитетной ссылкой, – признал Скапен. – Однако же полоска столь длинна, что у ночной красотки, живой или мертвой, должен быть во рту тот единственный зуб, который Форкиады ссужали друг другу.