Внучка чародея (Стрельникова) - страница 98

 * * *

 Когда Жанна достигла городских стен, уже совсем рассвело и за её спиной медленно поднималось ярко-алое солнце. Ноги девочки дрожали от усталости, глаза слипались после бессонной ночи, но Жанна упорно заставляла себя идти дальше. Но вот, наконец, городские башни, казавшиеся такими недостижимыми, стоят прямо перед ней. Высокие городские ворота были широко распахнуты. Подивившись такой беспечности, девочка вошла в город.

Жанне хватило нескольких секунд, чтобы понять, что в этом городе живут волшебники. Слишком много цветов росло в палисадниках, слишком чисто было на улицах, слишком весело чирикали воробьи на крышах. Неожиданно улица, по которой шла девочка, показалась ей очень знакомой. Немного волнуясь, Жанна устремилась вперед, внимательно разглядывая окружающие дома. Вот она узнала магазинчик на углу, потом симпатичный домик с резными ставнями. "Да это же Лоридейл!" — обрадовалась девочка. Несомненно, здесь отыщется кто-нибудь, кто поможет ей вернуться назад в Дредхил. Ободренная этой мыслью, Жанна уверенно зашагала вперед по опрятным улочкам.

Город только начинал просыпаться. Дворники усердно подметали и без того чистые тротуары, владельцы магазинов и ресторанов приводили в порядок свои заведения, в ожидании посетителей. Газетчики и молочники торопливо разносили свой товар. Первые прохожие выглядели бодрыми и жизнерадостными. Даже незнакомцы при встрече обменивались дружескими улыбками и желали друг другу доброго утра.

Но с появлением Жанны улыбки неожиданно пропадали. Лица становились напряженными, а взгляды жесткими. Поначалу девочка не придала этому значения, но когда две весело болтавшие старушки-феи, увидев Жанну, разом охнули и быстро перешли на другую сторону улицы, девочка насторожилась. Пройдя ещё полквартала, она начала замечать косые взгляды прохожих и забеспокоилась. "Надо бы найти возможность переодеться", — подумала она, вспомнив, какими глазами смотрел на неё Нил, когда они встретились в лесу. Ей совсем ни к чему разгуливать по Лоридейлу в костюме ведьмы. А потом Жанне неожиданно стало грустно. Её вовсе не огорчила бы неприязнь колдунов, но вот волшебники… Девочке почему-то казалось, что они должны были понять, что она на самым деле добрая, но жители Лоридейла видели только её черный плащ и тут же делали выводы…

Преследуемая невеселыми мыслями, Жанна прошла почти через весь город, так и не придумав способа добраться до Дредхила. Она начала беспокоиться. Солнце поднялось уже высоко, и дед наверняка уже проснулся и ищет её. Не говоря уже о Кассандре, которая, должно быть, так и не поняла, куда подевалась её младшая кузина. Жанна в задумчивости потерла лоб. Что же ей делать? Ответ пришел неожиданно. Взгляд девочки наткнулся на вывеску с загадочным словом "Ковропарк". Нарисованная рядом жирная красная стрелка указывала направо. Жанна повернула голову и увидела просторную огороженную площадку. За оградой прямо на земле были расстелены ковры всех цветов и размеров, и рядом с каждым стоял человек. Девочка сначала решила, что здесь проходит какая-то выставка, но тут к одному и ковров подошел сухонький седовласый волшебник. Старичок деловито бросил на ковер тяжелый мешок, уселся сам и скомандовал: "В башню Зондера". Владелец ковра коротко кивнул, сел рядом, и через минуту ковер взмыл в воздух.