Пленница любви (Дэвидсон) - страница 33

— Уверен, детектив Кретин? — огрызнулась Дженни. — Боже, вы с ума здесь все посходили? Я что, единственный здравомыслящий человек во всем чокнутом мире? Может такое быть?..

— Если собираешься меня убить, валяй, — прорычал Джеральд. — Но не заставляй меня слушать твой скулеж.

— Заткнись, — отрезала Дженни. — Кто еще здесь считает себя оборотнем?

— Считает себя оборотнем? — Но когда ствол пистолета сильнее врезался в его горло, Джеральд все же добавил: — Еще трое копов. Все они на стороне Уиндэма. Тебе не слишком-то повезло, что они как раз патрулируют улицы, да?

— Не угадал, изгнанник, — послышался из-за спины Дженни холодный женский голос. Бросив взгляд через левое плечо, она увидела двоих патрульных в форме и детектива в штатском — на этот раз женщину. Все они держали в руках оружие.

К счастью, нацеленное на Джеральда.

— Вожак сказал, что вы, скорее всего, первым делом направитесь прямо сюда, — почти извиняющимся тоном произнес один из полицейских. — Мадам, пожалуйста, отойдите от Джеральда.

— Может быть, вы упомянете в разговоре с Майклом, что у меня все было под контролем? — Дженни послушно отступила.

— На вашем месте, мадам, — произнесла детектив, не отрывая глаз от Джеральда, — я бы поостереглась говорить, что вообще видела этого человека, не говоря уж о том, что так близко с ним общалась.

— Хороший совет, — пробормотала Дженни. Она сунула пистолет за пояс джинсов, не обращая внимания на горящий ненавистью взгляд Джеральда. — Оставлю сувенир на память, — сказала она и позволила отвести себя к патрульной машине.

Усевшись сзади (и чувствуя себя почти арестанткой), Дженни не смогла сдержать любопытства:

— А как, ребята, вы будете выпутываться из этих проблем? Ну то есть, вы же едва не подстрелили другого копа?

— Дела Стаи остальных не касаются, — сказала детектив, оглядываясь на Дженни сквозь сетку. — А Джеральд младше меня по званию. — Полицейский за рулем рассмеялся вместе с детективом, и лишь Дженни покачала головой, так и не поняв смысла шутки.

К ее удивлению, копы-оборотни не отобрали у нее пистолет. А к еще большему удивлению, по возвращении домой Дженни не разорвали сразу же на части. Вместо этого Дара, шеф-повар, вежливо поинтересовалась, не желает ли мадам перекусить, а после отказа ее проводили в комнату и заперли дверь. И все. Ни криков, ни угроз, ни мечущего громы и молнии Майкла, сулящего скорую расправу. Он вообще не показывался.

— Вот черт, — подвела итог Дженни, взглянув на часы. Она была на свободе всего двадцать семь минут. Небрежно бросив пистолет в ящик стола, она приготовилась убить следующие несколько часов.